Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weder zwei branchen miteinander vergleichen " (Duits → Nederlands) :

Im Gegensatz zu dem, was die Wallonische Region anführt, geht aus der Begründung der Vorlageentscheidung hervor, dass der Gerichtshof nicht gebeten wird, zwei Genehmigungsregelungen miteinander zu vergleichen, sondern vielmehr die Situation Dritter, die sich durch ein gemischtes Projekt, das in einem Natura-2000-Gebiet oder in einem angehenden Natura-2000-Gebiet ins Auge gefasst werde, geschädigt fühlten, mit derjenigen von Dritten, die sich durch ein gemischtes Projekt, das nicht ...[+++]

In tegenstelling tot wat het Waalse Gewest beweert, blijkt uit de motivering van de verwijzingsbeslissing dat het Hof niet wordt verzocht twee vergunningenregelingen met elkaar te vergelijken, maar wel de situatie van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat in een Natura 2000-gebied of in een kandidaat-Natura 2000-gebied is gepland, met die van derden die menen te worden benadeeld door een gemengd project dat niet binnen een derge ...[+++]


Kurz gesagt enthielten die Vorschläge des Parlamentes Lösungen, die die Bedürfnisse der Unternehmen befriedigen können, sprich die Flexibilität, Arbeitszeiten an unterschiedliche Arbeitsbelastungen anzupassen. Schließlich ist es eine Tatsache, dass man weder zwei Branchen miteinander vergleichen kann, noch die Unternehmen in den einzelnen Branche. Was wir jedoch brauchen bzw. was mein Land insbesondere braucht – wir halten den traurigen Rekord, das Land mit der höchsten Arbeitslosenquote in der Europäischen Union zu sein – ist, dass unsere Unternehmen mehr Beschäftigung und weniger Arbeitslosigkeit hervorbringen.

Kortom, de voorstellen van het Parlement bevatten voldoende oplossingen om tegemoet te komen aan de behoefte van ondernemingen om de arbeidsuren aan de werklast te kunnen aanpassen. Geen twee bedrijfstakken zijn immers hetzelfde en binnen dezelfde bedrijfstak zijn ook geen twee ondernemingen aan elkaar gelijk. Wat we nodig hebben, en wat met name mijn land nodig heeft, dat het hoogste werkloosheidspercentage in de Unie heeft, is dat onze ondernemingen meer mensen in ...[+++]


Obgleich die Datenerhebungsmethoden für beide Zeiträume ähnlich waren, wird es zum gegenwärtigen Zeitpunkt aufgrund möglicher Unterschiede bei den Datenaufzeichnungsmethoden und den rechtlichen Definitionen nicht für ratsam erachtet, die Daten miteinander zu vergleichen, und zwar weder zwischen den beiden Zeiträumen noch zwischen einzelnen Jahren.

Hoewel de gegevens voor beide perioden op gelijkaardige wijze zijn verzameld, zou het in dit stadium niet raadzaam zijn de gegevens van de twee exercities of van verschillende jaren met elkaar te vergelijken, omdat verschillende registratiemethoden en juridische definities kunnen zijn gebruikt.


Zur Prüfung der Einhaltung des Grundsatzes der Gleichheit und Nichtdiskriminierung ist es nicht sachdienlich, zwei dekretale Regelungen, die zu unterschiedlichen Zeitpunkten anwendbar waren, miteinander zu vergleichen.

Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee decreetgevende regelingen te vergelijken die op verschillende ogenblikken van toepassing waren.


Im vorliegenden Fall wird der Gerichtshof jedoch nicht gebeten, zwei Pensionsregelungen miteinander zu vergleichen, sondern betrifft die Vorabentscheidungsfrage die Anwendung der Regelung bezüglich der Pension des öffentlichen Sektors auf zwei Kategorien von Mitgliedern des wissenschaftlichen Personals der freien universitären Einrichtungen.

Te dezen wordt het Hof evenwel niet gevraagd om twee pensioenregelingen met elkaar te vergelijken, maar betreft de prejudiciële vraag de toepassing van de regeling inzake overheidspensioenen op twee categorieën van leden van het wetenschappelijk personeel van vrije universitaire instellingen.


Sie würden somit zwei Kategorien von Ausländern miteinander vergleichen, während Artikel 191 der Verfassung beinhalte, dass zwischen Belgiern und Ausländern verglichen werde.

Zij zouden aldus twee categorieën van vreemdelingen vergelijken terwijl artikel 191 van de Grondwet inhoudt dat een vergelijking tussen Belgen en vreemdelingen wordt gemaakt.


– Herr Präsident, Herr Ministerpräsident, liebe Kollegen vom Ratsvorsitz, Herr Barroso! Wir haben in dieser Woche die Gelegenheit, zwei Präsidentschaften miteinander zu vergleichen, die abgelaufene und die schon begonnene Präsidentschaft.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, premier Leterme, leden van het fungerend voorzitterschap van de Raad, mijnheer Barroso, wij hebben deze week de mogelijkheid om twee voorzitterschappen met elkaar te vergelijken: het voorzitterschap dat zojuist is beëindigd en het voorzitterschap dat zojuist is begonnen.


(14) Im Zuge der Erteilung oder Erneuerung der Zulassung eines Biozidprodukts sollte es möglich sein, zwei oder mehr Biozidprodukte im Hinblick auf die mit ihnen verbundenen Risiken und den durch ihre Verwendung erzielten Nutzen miteinander zu vergleichen.

(14) In de loop van het toelatingsproces of de verlenging van de toelating van biociden dient het mogelijk te zijn twee of meer biociden te vergelijken ten aanzien van de risico's die ze veroorzaken en de voordelen van het gebruik ervan.


(14) Im Zuge der Erteilung oder Erneuerung der Zulassung eines Biozidprodukts sollte es möglich sein, zwei oder mehr Biozidprodukte im Hinblick auf die mit ihnen verbundenen Risiken und den durch ihre Verwendung erzielten Nutzen miteinander zu vergleichen.

(14) In de loop van het toelatingsproces of de verlenging van de toelating van biociden dient het mogelijk te zijn twee of meer biociden te vergelijken ten aanzien van de risico's die ze veroorzaken en de voordelen van het gebruik ervan.


Obwohl sich die Experten der Arbeitsgruppen eindeutig positioniert haben, beruft sich die Kommission in ihrer Begründung, keine Grenzwerte festsetzen zu wollen, alleine auf zwei Kosten-Nutzen Analysen, die die Höhe der Kosten für gewisse Industrien und die gesundheitlichen Nutzen durch Einführung eines einheitlichen Grenzwertes bewerten und miteinander vergleichen.

Hoewel de deskundigen in de werkgroepen ondubbelzinnige standpunten hebben ingenomen, beroept de Commissie zich bij haar besluit geen grenswaarden vast te stellen uitsluitend op twee kosten/batenanalyses die de hoogte van de kosten voor bepaalde industrieën en de voordelen voor de gezondheid ten gevolg van de invoering van een uniforme grenswaarde beoordelen en met elkaar vergelijken.


w