Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auftragnehmerleistung überwachen
Beleihung von Waren
Das Ruhen einer Leistung herbeiführen
Der ernannte Bedienstete
Die Leistung von Vertragspartnern beaufsichtigen
Die Leistung von Vertragspartnern überwachen
Dienstleistung von allgemeinem Interesse
Eine Leistung zum Ruhen bringen
Gemeinwohlorientierte Dienstleistung
Gemeinwohlorientierte Leistung
Gesetzes über ergänzende Pensionen
Insuffizienz
Leistung
Leistung der Daseinsvorsorge
Leistung der Vertragspartner überwachen
Milchkontrolleurin
Ungenügende Leistung eines Organs

Traduction de «waren leistung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Auftragnehmerleistung überwachen | die Leistung von Vertragspartnern beaufsichtigen | die Leistung von Vertragspartnern überwachen | Leistung der Vertragspartner überwachen

controleren of ingehuurd personeel goed werk levert | toezicht houden op ingehuurd personeel | prestaties van aannemers controleren | toezicht houden op het functioneren van aannemers


vollständig in einem Land gewonnene oder hergestellte Waren | Waren, die in einem einzigen Land vollständig gewonnen worden sind | Waren, die vollständig in einem Land gewonnen oder hergestellt worden sind

goederen die geheel en al in een land zijn verkregen


Dienstleistung von allgemeinem Interesse | gemeinwohlorientierte Dienstleistung | gemeinwohlorientierte Leistung | Leistung der Daseinsvorsorge

dienst van algemeen belang


das Ruhen einer Leistung herbeiführen | eine Leistung zum Ruhen bringen

een uitkering schorsen


Fachagrarwirtin für Leistungs- und Qualitätsprüfungen in der Tierproduktion | Milchkontrolleurin | Fachagrarwirt Leistungs- und Qualitätsprüfungen in der Tierproduktion | Milchkontrolleur/Milchkontrolleurin

melkcontroleur | controleur boerderijmelk | controleur voedsel- en warenwet


Leistung von Mitarbeitern/Mitarbeiterinnen in der sozialen Fürsorge evaluieren | Leistung von Personal in der sozialen Fürsorge evaluieren

prestaties van personeel op het gebied van maatschappelijk werk evalueren | prestaties van personeel op het gebied van sociaal werk evalueren




Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen

Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations




Insuffizienz | ungenügende Leistung eines Organs

insufficiëntie | ontoereikende werking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Gesetz vom 24. Juli 2008 ändert im Übrigen Artikel 5 Absatz 4 desselben Erlasses ab, um die Möglichkeiten von Missbrauch, die durch die vorherige Fassung dieses Textes entstanden waren, auszuschließen, insbesondere um « den gleichzeitigen Bezug der im Rahmen dieser Versicherung gewährten finanziellen Leistung und eines Berufs- oder Ersatzeinkommens zu verhindern » (Parl. Dok., Kammer, 2007-2008, DOC 52-1200/001, S. 65).

De wet van 24 juli 2008 wijzigt overigens artikel 5, vierde lid, van hetzelfde besluit, teneinde misbruiken als gevolg van die tekst in de vorige versie ervan, onmogelijk te maken, meer bepaald teneinde « het cumuleren van de financiële uitkering die toegekend wordt in het kader van deze verzekering met een beroeps- of vervangingsinkomen [ te ] verhinderen » (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-1200/001, p. 65).


In der Begründung zum angefochtenen Gesetz heisst es, dass der Gesetzgeber mit der vorerwähnten Bestimmung bezweckte, das Problem des « doppelten Vorteils » zu lösen, das im Falle einer endgültigen Ernennung eines Vertragsbediensteten bestand und sich ergab « aus dem Umstand, dass in dem Fall, wo ergänzende Vorteile während des Zeitraums der vertraglichen Dienste gebildet worden waren, [der ernannte Bedienstete] bei seiner Pensionierung Folgendes erhielt: einerseits seine Pension des öffentlichen Sektors für die gesamte Laufbahn, einschliesslich der vertraglichen Dienste; andererseits aufgrund des [Gesetzes über ergänzende Pensionen] die erworbene e ...[+++]

In de memorie van toelichting van de bestreden wet wordt aangegeven dat de wetgever tot doel had, met de voormelde bepaling, het probleem van het « dubbel voordeel » op te lossen dat zich voordeed wanneer een contractueel personeelslid vast werd benoemd en dat voortkwam « uit het feit dat als er aanvullende voordelen [waren] opgebouwd tijdens de periode van de contractuele diensten, [het benoemde personeelslid] recht [zou] hebben wanneer hij met pensioen gaat op : enerzijds het pensioen van de openbare sector voor de gehele loopbaan, met inbegrip van de contractuele diensten; anderzijds, krachtens de [wet op de aanvullende pensioenen], ...[+++]


Der Hof kam zu dem Schluss, dass zwar in nahezu allen ausgewählten Regionen Verbesserungen bei der Abfallbewirtschaftung festzustellen waren, die Wirksamkeit der Förderung von Infrastrukturen für die Siedlungsabfallwirtschaft im Rahmen von Strukturmaßnahmen jedoch durch die unzulängliche Durchführung von flankierenden Maßnahmen beeinträchtigt wurde: a) Die Leistung der kofinanzierten Infrastrukturen hing in hohem Maße von den Strategien für die Abfallsammlung ab.

De Rekenkamer concludeerde dat, hoewel in vrijwel alle geselecteerde regio's enkele verbeteringen in het beheer van afvalstoffen werden geconstateerd, de doeltreffendheid van de financiering uit structurele maatregelen van infrastructuur voor het beheer van stedelijk afval werd beperkt door de gebrekkige toepassing van ondersteunende maatregelen: a) de prestaties van de gecofinancierde infrastructuur waren sterk afhankelijk van strategieën voor afvalinzameling.


Nach der Verordnung ist ein Luftfahrtunternehmen nicht zur Leistung der Ausgleichszahlung verpflichtet, wenn ein Flug im Zusammenhang mit „außergewöhnlichen Umständen“ annulliert wird, d. h. wegen Umständen, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären.

Voorts blijkt uit de verordening dat de luchtvaartmaatschappij geen compensatie is verschuldigd in geval van annulering van de vlucht wegens „buitengewone omstandigheden”, te weten die welke zelfs door het treffen van alle redelijke maatregelen niet voorkomen hadden kunnen worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie ermöglichen es dem Versicherer unter anderem, jährlich innerhalb bestimmter Grenzen die Beträge der Prämie, Franchise und Leistung, die von den Parteien bei Vertragsabschluss frei vereinbart worden waren, anzupassen, um insbesondere der allgemeinen Entwicklung der Preise und der Kosten der durch diesen Vertrag gedeckten Dienste Rechnung zu tragen (Artikel 138bis -4 §§ 2 und 3 des Gesetzes vom 25. Juni 1992).

Zij maken het de verzekeraar onder meer mogelijk om jaarlijks, binnen bepaalde perken, de bedragen aan te passen van de premie, de vrijstelling en de prestatie die de partijen in alle vrijheid waren overeengekomen bij het sluiten van de overeenkomst, teneinde meer bepaald rekening te houden met de algemene prijsontwikkeling en met de kosten van de diensten die gedekt worden door dat type van overeenkomst (artikel 138bis -4, §§ 2 en 3, van de wet van 25 juni 1992).


Die Europäische Kommission hat in ihrem jährlichen Bericht zu Indikatoren und Benchmarks die Leistung der Mitgliedstaaten im Hinblick auf diese Ziele gemessen. Gleichzeitig überprüfte sie die Ergebnisse der Länder bei den Benchmarks, die für 2010 vereinbart worden waren.

In haar jaarverslag over indicatoren en benchmarks toetst de Commissie de prestaties van de lidstaten aan deze doelstellingen en evalueert zij de situatie ten opzichte van een vroegere reeks voor 2010 overeengekomen benchmarks.


Der theoretische Betrag der Leistung entspricht der Leistung, auf die die betreffende Person Anspruch hätte, wenn alle nach den Rechtsvorschriften der anderen Mitgliedstaaten zurückgelegten Versicherungs- und/oder Wohnzeiten nach den für diesen Träger zum Zeitpunkt der Feststellung der Leistung geltenden Rechtsvorschriften zurückgelegt worden wären.

het theoretische bedrag van de uitkering is gelijk aan de uitkering waarop de betrokkene aanspraak zou kunnen maken indien alle tijdvakken van verzekering en/of wonen, welke krachtens de wetgevingen van de andere lidstaten vervuld zijn, zouden zijn vervuld overeenkomstig de wetgeving die het orgaan op de datum van vaststelling van de uitkering toepast.


Dies ist eine beachtliche Leistung, wenn man die Menge der Anfang Februar 2002 im Umlauf befindlichen Euro bedenkt: durchschnittlich waren (mengenmäßig) 80 % der Banknoten und 97 % der zu diesem Zeitpunkt verwendeten Münzen bereits vor dem 1. Januar abgegeben wurden.

Deze resultaten zijn nog frappanter wanneer ze worden vergeleken met de hoeveelheid euro's die begin februari 2002 in omloop waren: gemiddeld 80% van de biljetten (in volume) en 97% van de munten die toen in gebruik waren, was vóór januari gedistribueerd.


Es wird demzufolge vorgeschlagen, künftig die Unterhaltsbeiträge, die in einem späteren Besteuerungszeitraum geleistet werden, als demjenigen, für den sie geschuldet waren, deren unregelmässige Leistung aber die Folge einer gerichtlichen Entscheidung ist, die die Rente festlegt oder erhöht, einerseits für den Unterhaltspflichtigen für abzugsfähig zu erklären und sie andererseits auch zu Lasten des Empfängers zu besteuern» (Parl. Dok., Kammer, 1990-1991, Nr. 1366/3, SS. 6 und 7, und Nr. 1366/6, S. 25).

Daarom wordt voorgesteld om voortaan onderhoudsgelden, die worden betaald in een later belastbaar tijdperk dan dit waarvoor ze verschuldigd zijn, doch waarvan de niet-regelmatige betaling het gevolg is van een gerechtelijke beslissing waarbij de rente wordt vastgesteld of verhoogd, eensdeels aftrekbaar te maken voor de uitkeringsplichtige en, correlatief daarmede, ze anderdeels ook te belasten ten name van de genieter» (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. 1366/3, pp. 6 en 7, en nr. 1366/6, p. 25)


Bei Bedarf sollte gemeinschaftsweit eine elektronische Zollabfertigung angestrebt werden. Die Kommission könnte in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten prüfen, wie die Informationen der "zugelassenen Linienverkehre" allen Betroffenen in einer leicht zugänglichen Form zur Verfügung gestellt werden können und wie die Leistung des Instruments "zugelassene Linienverkehre" weiter verbessert werden kann. Die Maßnahmen zur Ermittlung und Beseitigung von Engpässen, die den Kurzstreckenseeverkehr und die sich daran anschließenden Verbindungen ins Hinterland behindern, waren erfolgrei ...[+++]

In de gehele Gemeenschap moet, waar nodig, gestreefd worden naar elektronische douaneafhandeling; De Commissie zou, in samenwerking met de lidstaten, kunnen nagaan hoe de informatie betreffende "toegelaten lijndiensten" in een gemakkelijk toegankelijke vorm ter beschikking van alle betrokkenen kan worden gesteld en hoe de resultaten van het instrument "toegelaten lijndiensten" verder kunnen worden verbeterd; De werkzaamheden met betrekking tot het in kaart brengen en wegwerken van knelpunten voor de korte vaart en de aansluitende verbindingen met het achterland zijn een succes geweest en moeten worden voortgezet, tegelijk met verspreidi ...[+++]


w