Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Codiertes Wort
Einzelnes Wort
Einziges Wort
Lexikalisches Wort
Lexikographisches Wort
Wort-für-Wort-Unterstreichung

Vertaling van "war wort " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




lexikalisches Wort | lexikographisches Wort

woordenboekwoord


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ferner wurde erklärt, dass das Wort « offensichtlich » in Artikel 329bis § 2 aufgenommen wurde, weil es notwendig war, dass die Kontrolle marginal bleibt, um « nur die schwere Gefahr für das Kind zu berücksichtigen » (ebenda, S. 57).

Waar de vaststelling van de afstamming met een niet-biologische ouder voor het kind wenselijk zou zijn, biedt de adoptie een afdoende oplossing » (ibid., DOC 51-0597/024, p. 119). Voorts werd gesteld dat het woord « kennelijk » in artikel 329bis, § 2, werd opgenomen omdat het noodzakelijk is dat de toetsing marginaal blijft, teneinde « alleen maar rekening te houden met het ernstige gevaar voor het kind » (ibid., p. 57).


Er war dabei schließlich der Auffassung, dass vom Schutz des Handelsgeschäfts abgewichen werden kann, wenn der Erwerber die Immobilie selbst nutzen möchte oder sie nutzen lassen möchte durch Personen, die - in der in Artikel 16 I Nr. 1 des Geschäftsmietgesetzes beschriebenen Weise - mit ihm oder mit seinem Ehepartner im familienrechtlichen Sinn des Wortes verwandt sind.

Hij is daarbij uiteindelijk van oordeel geweest dat van de bescherming van de handelszaak kan worden afgeweken wanneer de verkrijger het onroerend goed zelf in gebruik wenst te nemen of dat goed in gebruik wenst te laten nemen door personen die - op de in artikel 16, I, 1°, van de Handelshuurwet omschreven wijze - met hem of met zijn echtgenoot verwant zijn in de familierechtelijke betekenis van het woord.


Der Minister war der Auffassung, dass « in der Begründung das Wort ' kann ' durch das Wort ' muss ' zu ersetzen ist » (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1425/018, S. 16).

De minister oordeelde dan ook dat « in de memorie van toelichting [.] het woordje ' kan ' [moest] vervangen worden door het woordje ' moet ' » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1425/018, p. 16).


(2) Die in Artikel 31 Absatz 2 vorgenommene Ersetzung des Wortes „gleichzeitige“ durch das Wort „multilaterale“, die durch Markierungen für eine inhaltliche Anpassung gekennzeichnet war, hätte durch Markierungen für eine Anpassung gekennzeichnet sein sollen.

2) In artikel 31, lid 2 moet de vervanging van het woord "gelijktijdige" door het woord "multilaterale" vergezeld gaan van de vermelding "aangepast" in plaats van "gewijzigd".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Interessant war, dass sich wenige Minuten später ein Landwirt zu Wort gemeldet hat, der gesagt hat, er habe gerade eine Kontrolle hinter sich, die sehr penibel und sehr genau war, und er kenne keine bessere Kontrolle als im Landwirtschaftsbereich.

Interessant was dat een paar minuten later een boer het woord vroeg en vertelde dat hij net een controle achter de rug had, die zeer streng en zorgvuldig was, en dat hij geen betere controles kende dan op het gebied van de landbouw.


Sie können mir glauben, dass ich Ihre Vorschläge gerne entgegennehme. Ich habe Ihnen heute nicht das Wort erteilt, Herr De Rossa, weil Sie das Glück hatten, in den beiden vorangegangenen Sitzungen zu sprechen, wie Sie genau wissen, und ich war der Ansicht, dass ich jenen Mitgliedern Vorrang einräumen sollte, die vorher nicht zu Wort gekommen sind.

Ik heb u vandaag niet het woord gegeven, mijnheer De Rossa, omdat u het geluk hebt gehad tijdens de vorige twee vergaderingen te kunnen spreken, zoals u heel goed weet, en ik stel mij op het standpunt dat ik voorrang moet geven aan leden die eerder het woord hebben gevoerd.


Doch wenn Sie darauf bestehen, werde ich, nachdem ich den Fehler gemacht habe, Herrn Fatuzzo, der in der gleichen Lage wie Sie war, das Wort zu erteilen, auch Sie zu Wort kommen lassen.

Maar omdat ik de heer Fatuzzo, voor wie hetzelfde gold, per abuis ook al aan het woord gelaten heb, zal ik u als u werkelijk aandringt gaarne het woord geven.


Wenn es ein Wort gab, das in den Ausführungen von Kommissionsmitglied Bolkestein vor dem Petitionsausschuss des Europäischen Parlaments im Juni 2001 zu der Angelegenheit der Lloyd‘s-Petitionen hervorstach, dann war es das Wort " kompliziert ".

Als er één begrip was waarvan de presentatie van commissaris Bolkestein op de vergadering van de Verzoekschriftencommissie van het Europees Parlement in juni 2001 met betrekking tot de "Lloyd's-petities" doortrokken was, was het wel het adjectief "complex", dat hij tenminste 20 keer bezigde.


Der Hof hat in seinem Urteil Nr. 43/98 vom 22. April 1998 geurteilt, dass der neue Artikel 57 § 2 Absätze 3 und 4 des Grundlagengesetzes über die öffentlichen Sozialhilfezentren gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, insoweit er auf den Ausländer anwendbar war, der seine Anerkennung als Flüchtling beantragt hatte, dessen Antrag abgewiesen worden war und der eine Anweisung zum Verlassen des Staatsgebietes erhalten hatte, solange nicht über die Klagen entschieden worden war, die er beim Staatsrat eingereicht hatte gegen die Entscheidung, die der Generalkommissar für Flüchtlinge und Staatenlose in Anwendung von Artikel 63/3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung u ...[+++]

Het Hof heeft in zijn arrest nr. 43/98 van 22 april 1998 geoordeeld dat het nieuwe artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de organieke wet op de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond, in zoverre het van toepassing was op de vreemdeling die gevraagd had om als vluchteling te worden erkend, wiens verzoek was verworpen en die een bevel had gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen die hij voor de Raad van State had ingesteld tegen de beslissing die de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen met toepassing van artikel 63/3 van de wet van 15 december 198 ...[+++]


In Artikel 5, § 2, Absatz 1, 6., desselben Erlasses so wie ersetzt durch Artikel 5 des Erlasses der Regierung der Deutschsprachigen Demeinschaft vom 14. Dezember 2000, ist das Wort " durchgehend" vor dem Wort " mindestens" einzufügen und das Wort " war" durch " ist" zu ersetzen.

In artikel 5, § 2, lid 1, 6°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moet het woord « was » door « is » vervangen worden en moeten de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden.




Anderen hebben gezocht naar : codiertes wort     einzelnes wort     einziges wort     lexikalisches wort     lexikographisches wort     war wort     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war wort' ->

Date index: 2024-05-08
w