Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "war nicht imstande " (Duits → Nederlands) :

Aus der Vorlageentscheidung geht hervor, dass die Gemeinde Schaerbeek nach Auffassung des vorlegenden Richters nicht imstande war, durch die Ausübung der verfügbaren Rechtsmittel die Nichtigerklärung des Entscheids des Staatsrates zu erreichen.

Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat, volgens de verwijzende rechter, de gemeente Schaarbeek de vernietiging van het arrest van de Raad van State niet kon verkrijgen door de uitoefening van de beschikbare rechtsmiddelen.


Er war nicht imstande oder nicht willens, die terroristischen Selbstmordattentäter, darunter seine eigenen Al-Aqsa-Märtyrer-Brigaden, im Zaum zu halten.

Hij kan of wil geen afdoende maatregelen treffen tegen plegers van zelfmoordaanslagen, inclusief de al-Aqsa Martelarenbrigade van zijn eigen Fatah.


Im März wurde ein Bericht über die tragische Situation in dieser Region angenommen, aber der Rat selbst war nicht imstande, die logischen Schlussfolgerungen aus diesem Bericht zu ziehen und die Frage der politischen Verantwortung der sudanesischen Behörden für die politische Lage in diesem Land zu thematisieren.

Hoewel er in maart een verslag is aangenomen over de tragische situatie in de regio, is de raad er als geheel niet in geslaagd om logische conclusies te trekken uit dat verslag. Hij was evenmin in staat een oplossing te vinden voor het probleem van de politieke verantwoordelijkheid van de Soedanese overheid voor de politieke situatie in het land.


Die Maßnahmen haben der Sparkasse zu einem Zeitpunkt, zu dem sie insbesondere vor dem Hintergrund der Finanz- und Wirtschaftskrise nicht imstande war, Kapital auf dem Markt aufzunehmen, eine Finanzierung ermöglicht.

Door de maatregelen werd de spaarbank financiering verstrekt in een situatie waarin zij, met name tegen de achtergrond van de financiële en economische crisis geen kapitaal kon aantrekken op de markt.


Herr Präsident, ich bitte Sie um ein wenig mehr Zeit, denn ich war nicht imstande, in meinem normalen Tempo zu sprechen.

Voorzitter, ik zou u graag willen vragen om wat meer tijd, want ik ben niet in staat geweest om in een normaal tempo te spreken.


4) Verstösst - in der Auslegung, nach der es sich um eine strafrechtliche Sanktion im Sinne der Artikel 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention handelt - Artikel 22ter des Gesetzes vom 27. Juni 1969 in der durch das Programmgesetz vom 27. Dezember 2004 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er eine Vermutung einführt, die vom Arbeitgeber, der keine Massnahmen in Bezug auf Angabe und Offenlegung der Teilzeitarbeitsstundenpläne getroffen hat, nie widerlegt werden kann, auch wenn dieser imstande ist, den Beweis dafür zu liefern, dass es materiell oder wirtschaftlich unmöglich war, dass die Arbeitsl ...[+++]

4) Schendt artikel 22ter van de wet van 27 juni 1969, gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, in de interpretatie volgens welke het gaat om een sanctie met een strafrechtelijk karakter in de zin van de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een dusdanig vermoeden instelt dat de werkgever die de vermeldingen en maatregelen van openbaarmaking van de deeltijdse werkroosters niet in acht heeft genomen, dat vermoeden nooit kan weerleggen, zelfs indien hij in staat is het bewijs te leveren van een materiële of economische onmogelijkheid dat de ar ...[+++]


Was unsere Position betrifft, so müssen wir die der Kommission, die wir auch kennen, und die des Rates einer Bewertung unterziehen. Auf die des Rates warten wir noch, denn er war nicht imstande, sich zu einigen.

Met onze positie als uitgangspunt zullen we ons oordeel moeten bepalen over de voorstellen van de Commissie, die we kennen, en die van de Raad, waar we nog op wachten omdat de Raad nog geen overeenstemming heeft kunnen bereiken.


4) Verstösst - in der Auslegung, nach der es sich um eine strafrechtliche Sanktion im Sinne der Artikel 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention handelt - Artikel 22ter des Gesetzes vom 27hhhhqJuni 1969 in der durch das Programmgesetz vom 27hhhhqDezember 2004 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er eine Vermutung einführt, die vom Arbeitgeber, der keine Massnahmen in Bezug auf Angabe und Offenlegung der Teilzeitarbeitsstundenpläne getroffen hat, nie widerlegt werden kann, auch wenn dieser imstande ist, den Beweis dafür zu liefern, dass es materiell oder wirtschaftlich unmöglich war, dass die Ar ...[+++]

4) Schendt artikel 22ter van de wet van 27 juni 1969, gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, in de interpretatie volgens welke het gaat om een sanctie met een strafrechtelijk karakter in de zin van de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een dusdanig vermoeden instelt dat de werkgever die de vermeldingen en maatregelen van openbaarmaking van de deeltijdse werkroosters niet in acht heeft genomen, dat vermoeden nooit kan weerleggen, zelfs indien hij in staat is het bewijs te leveren van een materiële of economische onmogelijkheid dat de ar ...[+++]


10. bedauert, dass einige Mitgliedstaaten selbst angesichts massiver Wüstenbildung und der Zerstörung ländlicher und natürlicher Lebensräume durch Feuer, wie dies in den letzten beiden Sommern der Fall war, nicht imstande waren, Mittel für die ländliche Entwicklung in Anspruch zu nehmen; fordert die Kommission auf, Vorschläge für einen Umgang mit solchen Situationen sorgfältig zu analysieren, um den wirksamen Einsatz der Mittel für die ländliche Entwicklung zu gewährleisten, damit so die nachhaltige Entwicklung und der Naturschutz in ländlichen Gebieten Europas sichergestell ...[+++]

10. betreurt dat enkele lidstaten er niet in zijn geslaagd de middelen voor plattelandsontwikkeling te besteden, zelfs niet toen zij geconfronteerd werden met massale woestijnvorming en vernietiging van plattelandsgebieden en natuurlijke habitats door branden, zoals de afgelopen twee zomers het geval is geweest; verzoekt de Commissie voorstellen die kunnen bijdragen tot het oplossen van dergelijke situaties zorgvuldig te analyseren, teneinde ervoor te zorgen dat de middelen voor plattelandsontwikkeling op efficiënte wijze worden ingezet voor een duurzame ontwikkeling en natuurbehoud in plattelandsgebieden in Europa;


Sie mögen zu einer Lieferung dieser Art oder Größenordnung nicht imstande gewesen sein und sind ohnehin nicht von Rechts wegen zur Annahme einer Bestellung verpflichtet. Die Notiz auf dem bei Pan-Isovit vorgefundenen Auftrag bestätigt jedoch, daß ABB, Henss und Pan-Isovit (die drei Mitglieder des bei der Ausschreibung erfolglosen Konsortiums) wegen dieses Auftrags in Kontakt standen, daß Pan-Isovit über die Bezugsschwierigkeiten von DSD zumindest erfreut war und daß die Angelegenheit im Geschäftsführer-Club erörtert wurde.

De aantekening op het bij Pan-Isovit aangetroffen bestelformulier, bevestigt evenwel dat ABB, Henss en Pan-Isovit (de drie leden van het mislukte consortium) over deze bestelling met elkaar in verbinding stonden, dat Pan-Isovit op z'n minst verheugd was dat DSD moeilijkheden ondervond bij het vinden van leveranciers en dat de zaak in de "Club van directeuren" werd besproken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war nicht imstande' ->

Date index: 2023-06-26
w