Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
B-Waffen-Übereinkommen
BWÜ
OVCW
Organisation für das Verbot chemischer Waffen
Verbot
Verbot der Doppelbestrafung
Verbot der Einfahrt
Verkehrszeichen zur Aufhebung eines Verbots

Traduction de «vorzusehen verbot » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tarif,für den eine zusätzliche Flexibilität vorzusehen ist

tarief dat in aanmerking komt voor de extra flexibiliteit


Richtlinie 91/287/EWG des Rates über das Frequenzband,das für die koordinierte Einführung europäischer schnurloser Digital-Kommunikation(DECT)in der Gemeinschaft vorzusehen ist

betreffende de toewijzing van de frequentieband voor de gecoördineerde invoering van digitale Europese draadloze telecommunicatie(DECT)in de Gemeenschap


B-Waffen-Übereinkommen | Übereinkommen über das Verbot biologischer Waffen und von Toxinwaffen | Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | BWÜ [Abbr.]

B-wapensverdrag | Verdrag inzake biologische en toxinewapens | Verdrag tot verbod van de ontwikkeling, de productie en de aanleg van voorraden van bacteriologische (biologische) en toxinewapens en inzake de vernietiging van deze wapens | BTWC [Abbr.] | BW-Verdrag [Abbr.]


Organisation für das Verbot chemischer Waffen [ OVCW ]

Organisatie voor het verbod van chemische wapens [ OVCW ]




Verkehrszeichen zur Aufhebung eines Verbots

verkeersbord dat het einde van een verbod aanduidt




Verbot der Einfahrt

verboden richting voor ieder bestuurder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus der Entscheidung 2016.024, die am 5. April 2016 durch den Dienst Vorabentscheidungen in Steuerangelegenheiten des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen getroffen wurde und wovon ein Auszug dem Gerichtshof durch die klagende Interkommunale vorgelegt wurde, geht hervor, dass diese für das Steuerjahr 2016 der Steuer der juristischen Personen aufgrund von Artikel 220 Nr. 3 des EStGB 1992 in Verbindung mit dessen Artikel 182 Nr. 3 unterworfen wurde, unter der Bedingung, dass ihre Satzung spätestens am Tag der Billigung des Jahresabschlusses für den Besteuerungszeitraum 2015 durch die Generalversammlung abgeändert würde, um darin das ausdrückliche Verbot vorzusehen ...[+++]

Uit de beslissing 2016.024, aangenomen op 5 april 2016 door de Dienst voorafgaande beslissingen in fiscale zaken van de Federale Overheidsdienst Financiën en waarvan een uittreksel aan het Hof is voorgelegd door de verzoekende intercommunale, blijkt dat die laatste, voor het aanslagjaar 2016, aan de rechtspersonenbelasting is onderworpen krachtens artikel 220, 3°, in samenhang gelezen met artikel 182, 3°, van het WIB 1992, op voorwaarde dat, uiterlijk op de dag waarop de jaarrekening van het belastbare tijdperk 2015 door de algemene vergadering wordt goedgekeurd, haar statuten worden gewijzigd om daarin te voorzien in het uitdrukkelijk verbod ...[+++]


Es ist sinnvoll, Ausnahmen vom Verbot das Einführen in das Gebiet der Union bzw. der Verbringung innerhalb dieses Gebiets von Schädlingen, Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen oder anderen Gegenständen vorzusehen, die diesem Verbot unterliegen und für bestimmte Zwecke wie Zwecke amtlicher Tests, wissenschaftliche Zwecke, Bildungszwecke, Versuche, Sortenauslese bzw. Züchtungsvorhaben bestimmt sind.

Waar nodig kunnen vrijstellingen verleend worden van het verbod op het binnenbrengen op en het verkeer binnen het grondgebied van de Unie van plaagorganismen, planten, plantaardige producten en andere materialen waarvoor deze verboden gelden en die bestemd zijn voor bepaalde doeleinden, bijvoorbeeld officiële tests, wetenschappelijke of onderwijskundige doeleinden, proefnemingen, selectiewerkzaamheden of veredeling.


« Art. 14. In Abweichung von dem in Artikel 13 erwähnten Verbot besteht die Möglichkeit, nach vorheriger Stellungnahme des Ausschusses im Unternehmen einen Raucherraum vorzusehen.

« Art. 14. In afwijking van het verbod bedoeld in artikel 13, bestaat de mogelijkheid te voorzien in een rookkamer binnen de onderneming, na voorgaand advies van het Comité.


In Slowenien, wo ein Branchentarifvertrag den Einsatz von Leiharbeitnehmern verbieten kann, wurde die Möglichkeit, ein solches Verbot vorzusehen, auf Fälle beschränkt, bei denen der Zweck des Verbots darin besteht, für einen besseren Schutz der Arbeitnehmer oder für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz zu sorgen.

In Slovenië, waar de inzet van uitzendkrachten verboden kan worden middels een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de bedrijfstak, kan een dergelijk verbod alleen indien dit tot doel heeft een grotere bescherming van werknemers of de gezondheid en veiligheid van werknemers te garanderen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. unterstützt nachdrücklich den Beschluss der Europäischen Union vom 1. Dezember 2011, zusätzliche Sanktionen gegen das syrische Regime zu verhängen und dazu auch ein Verbot der Ausfuhr von Informations- und Kommunikationstechnologien vorzusehen, und betont, dass unverzüglich eine Durchführungsverordnung nötig ist, damit das Verbot sofort in Kraft treten kann; betont, dass die Europäische Union und die Mitgliedstaaten sicherstellen müssen, dass alle restriktiven Maßnahmen unverzüglich und wirksam umgesetzt werden, und dass sie bere ...[+++]

4. spreekt zijn krachtige steun uit aan het EU-besluit van 1 december 2011 om bijkomende sancties tegen het Syrische bewind te treffen, waaronder het verbod op ICT-export, en benadrukt dat er heldere implementatieregelgeving moet komen zodat het verbod onmiddellijk wordt uitgevoerd; onderstreept dat de EU en de lidstaten moeten zorgen voor onmiddellijke en doeltreffende uitvoering van alle beperkende maatregelen en bereid moeten zijn om snel de beperkende maatregelen te versterken, en roept de EU als belangrijkste handelspartner van Syrië op om de bevriezing van tegoeden en een reisverbod uit te breiden tot de 200 gezinnen en bedrijven ...[+++]


11. fordert die EU und die USA auf, ihre Zusammenarbeit im Bereich Verkehrssicherheit zu intensivieren und dabei eher risikobezogene Konzepte zu verfolgen wie Regelungen für „zuverlässige Unternehmen“ und das Scannen von Flüssigkeiten als umfassende allgemeine Einschränkungen vorzusehen wie das Scannen sämtlicher Frachtcontainer oder das Verbot von Flüssigkeiten in Flugzeugen;

11. verzoekt de EU en de VS hun samenwerking inzake vervoersbeveiliging te intensiveren om te komen tot een op risico gebaseerde benadering, zoals een gedifferentieerde, van de beveiliging uitgaande behandeling van exploitanten en het scannen van vloeistoffen, in plaats van brede, algemene beperkingen, zoals het scannen van alle containers en een verbod op vloeistoffen aan boord van vliegtuigen;


48. fordert die Kommission auf, ihre „Leitlinien für die Antiminenaktion der Europäischen Gemeinschaft 2008 – 2013“ zu aktualisieren, um den vorgeschlagenen Änderungen in den Institutions- und Finanzierungsstrukturen Rechnung zu tragen, eine schnellere und flexiblere Verteilung der Mittel zu gewährleisten und klare Anweisungen für den Zugang zu Finanzhilfen zu liefern, wobei der Schwerpunkt auf die dringlichsten Prioritäten und auf bewährte Verfahren gelegt wird; fordert sie ferner auf, „Hilfspakete“ vorzusehen, um den bedürftigsten Ländern zu helfen, die Bestimmungen des Übereinkommens über das ...[+++]

48. verzoekt de Commissie haar richtsnoeren voor het optreden van de Gemeenschap op het gebied van mijnbestrijding 2008-2013 bij te werken, de voorgestelde wijzigingen door te voeren in de institutionele en financiële architectuur, ervoor te zorgen dat de middelen sneller en flexibeler worden toegekend, duidelijke aanwijzingen te geven voor het ontvangen van financiële steun, waarbij de nadruk wordt gelegd op de meest urgente prioriteiten en de beste praktijken, in „hulppakketten” te voorzien om de meest noodlijdende landen in staat te stellen hun verplic ...[+++]


Damit das allgemeine Verbot wirklich zum Tragen kommt, sind insbesondere für schwerwiegende Fälle Sanktionen mit größerer Abschreckungswirkung vorzusehen, beispielsweise bei beharrlich wiederholten Zuwiderhandlungen, illegaler Beschäftigung einer erheblichen Anzahl von Drittstaatsangehörigen, besonders ausbeuterischen Arbeitsbedingungen, wenn der Arbeitgeber Kenntnis davon hatte, dass der Arbeitnehmer Opfer von Menschenhandel war, und bei der illegalen Beschäftigung von Minderjährigen.

Om de volledige doeltreffendheid van het algemene verbod te garanderen is het dus noodzakelijk meer afschrikwekkende sancties vast te stellen in ernstige gevallen zoals aanhoudend herhaalde inbreuken, illegale tewerkstelling van een aanzienlijk aantal onderdanen van derde landen, arbeidsgerelateerde uitbuiting, bekendheid bij de werkgever dat de werknemer het slachtoffer is van mensenhandel, en illegale tewerkstelling van een minderjarige.


Damit das allgemeine Verbot wirklich zum Tragen kommt, sind insbesondere für schwerwiegende Fälle Sanktionen mit größerer Abschreckungswirkung vorzusehen, beispielsweise bei beharrlich wiederholten Zuwiderhandlungen, illegaler Beschäftigung einer erheblichen Anzahl von Drittstaatsangehörigen, besonders ausbeuterischen Arbeitsbedingungen, wenn der Arbeitgeber Kenntnis davon hatte, dass der Arbeitnehmer Opfer von Menschenhandel war, und bei der illegalen Beschäftigung von Minderjährigen.

Om de volledige doeltreffendheid van het algemene verbod te garanderen is het dus noodzakelijk meer afschrikwekkende sancties vast te stellen in ernstige gevallen zoals aanhoudend herhaalde inbreuken, illegale tewerkstelling van een aanzienlijk aantal onderdanen van derde landen, arbeidsgerelateerde uitbuiting, bekendheid bij de werkgever dat de werknemer het slachtoffer is van mensenhandel, en illegale tewerkstelling van een minderjarige.


Nach der jetzigen Gliederung beginnt der Vorschlag für eine Verordnung mit einem vollständigen Verbot von Robbenerzeugnissen bzw. dem Verbot ihres Inverkehrbringens, um gleich darauf mit der Ausnahmeregelung für die Inuit-Bevölkerung die vollständige Ausnahme einer ersten Warengruppe vorzusehen.

In de huidige structuur van het voorstel komt eerst een algemeen verbod op het op de markt brengen van zeehondenproducten, waarna door de uitzondering voor Eskimo's een eerste categorie producten volledig aan het verbod wordt onttrokken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorzusehen verbot' ->

Date index: 2023-07-21
w