Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufenthaltsrechtlicher Vorteil
Außergesetzlicher Vorteil
Beratung zur Erhöhung der Sicherheit leisten
Erhöhung der CO2 Spannung im arteriellen Blut
Finanzieller Vorteil
Hyperglycämie
Hyperkapnie
Komparativer Vorteil
Krankhafte Erhöhung des Blutzuckers
Pioniervorteil
Unbilliger Vorteil
Ungerechtfertigter Vorteil
Vergleichsweiser Vorteil
Vorreitervorteil
Vorteil des Initiators
Vorteil des zuerst Handelnden

Traduction de «vorteil erhöhung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
komparativer Vorteil | vergleichsweiser Vorteil

comparatief voordeel


unbilliger Vorteil | ungerechtfertigter Vorteil

niet-gerechtvaardigd voordeel | onrechtmatig voordeel | onverschuldigd voordeel


Pioniervorteil | Vorreitervorteil | Vorteil des Initiators | Vorteil des zuerst Handelnden

pioniersvoordeel


aufenthaltsrechtlicher Vorteil

verblijfsrechtelijk voordeel






Kunden/Kundinnen über die Vorteile einer gesunden Lebensweise informieren

klanten informeren over voordelen van een gezonde levensstijl | klanten inlichten over voordelen van een gezonde levensstijl


Beratung zur Erhöhung der Sicherheit leisten

adviseren over verbetering van de beveiliging | advies geven over verbetering van de beveiliging | raad geven over verbetering van de beveiliging


Hyperkapnie | Erhöhung der CO2 Spannung im arteriellen Blut

hypercapnie | hypercarbie | verhoogd koolzuurgehalte in het bloed


Hyperglycämie | krankhafte Erhöhung des Blutzuckers

hyperglykemie | verhoogd suikergehalte in het bloed
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der vorlegende Richter leitet daraus zwei Behandlungsunterschiede ab, die sich aus dem vom Gesetzgeber angewandten Kriterium zur Bestimmung des Ehepartners, der den Steuervorteil für Kinder zu Lasten anwenden kann, ergeben. Ein erster Behandlungsunterschied bestehe zwischen den vorerwähnten ansässigen Ehepaaren und denjenigen, von denen kein Ehepartner befreite Einkünfte erhalte und die in den Vorteil der Erhöhung des Steuerfreibetrags für Kinder zu Lasten gelangen könnten.

De verwijzende rechter leidt hieruit twee verschillen in behandeling af die voortvloeien uit het criterium dat de wetgever heeft gekozen om te bepalen welke echtgenoot het belastingvoordeel voor kinderen ten laste kan genieten : een eerste verschil in behandeling zou bestaan tussen de voormelde ingezeten echtparen en die waarvan geen enkele echtgenoot vrijgestelde inkomsten ontvangt en die de verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste kunnen genieten.


Der Umstand, dass die betreffenden Ehepaare automatisch vom Vorteil der Erhöhung des Steuerfreibetrags für Kinder zu Lasten ausgeschlossen werden, ohne die Höhe des in Anwendung ihres Statuts gewährten Steuervorteils zu berücksichtigten, garantiert den betreffenden Ehepaaren nicht, dass ihre Familiensituation auf die gleiche Weise behandelt wird wie diejenige der Ehepaare, die keine befreiten Einkünfte beziehen.

Het gegeven dat de betrokken echtparen automatisch worden uitgesloten van het voordeel van de verhoging voor kinderen ten laste, zonder rekening te houden met de omvang van het belastingvoordeel dat met toepassing van hun statuut wordt toegekend, waarborgt de betrokken echtparen niet dat hun gezinssituatie op identieke wijze zal worden behandeld als die van de echtparen die geen vrijgestelde inkomsten ontvangen.


Erhöhung des Beitrags der mit dem Zugang und der Aufteilung der Vorteile zur Erhaltung der biologischen Vielfalt und zur nachhaltigen Nutzung ihrer Bestandteile zusammenhängenden Tätigkeiten.

vergroting van de bijdrage van activiteiten op het gebied van toegang en batenverdeling aan het behoud van de biologische diversiteit en het duurzame gebruik van de componenten daarvan.


Wenn die unrechtmäßige Auszahlung von der Gewährung oder Erhöhung eines von einem anderen Land gewährten Vorteils oder eines Vorteils im Rahmen einer anderen als der in § 1 erwähnten Regelung herrührt, verjährt der Anspruch auf Rückforderung nach sechs Monaten ab dem Datum des Beschlusses, durch den die vorerwähnten Vorteile gewährt oder erhöht worden sind.

Wanneer de onverschuldigde uitbetaling haar oorsprong vindt in de toekenning of de verhoging van een buitenlands voordeel of van een voordeel in een andere regeling dan deze bedoeld in § 1, verjaart de terugvordering door verloop van zes maanden te rekenen vanaf de datum van de beslissing die de voornoemde voordelen toekent of verhoogt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Vorteil der Erhöhung des Steuerfreibetrags ist grundsätzlich auf die Erwerbstätigen begrenzt, so wie es auch der Fall war bei der Erhöhung des Steuerfreibetrags ab dem Steuerjahr 2009 durch das Programmgesetz vom 8. Juni 2008.

Het voordeel van de verhoging van de belastingvrije som wordt, net als de verhoging van de belastingvrije som die vanaf aanslagjaar 2009 werd doorgevoerd door de programmawet van 8 juni 2008, in beginsel beperkt tot de actieven.


« Verstößt Artikel 218 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 24. Dezember 2002 zur Abänderung der Gesellschaftsregelung in Bezug auf die Einkommensteuer und zur Einführung eines Systems der Vorausentscheidung in Steuerangelegenheiten, in der für das Steuerjahr 2009 anwendbaren Fassung, gegen den in den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung verankerten Gleichheitsgrundsatz, indem Gesellschaften, die die Merkmale eines KMB aufweisen, die aber eine Beteiligung besitzen, deren Investitionswert an dem Tag, an dem der Jahresabschluss aufgestellt wurde, mehr als 50 Prozent des um die besteuerten Rücklagen und die gebuchten Mehrwerte erhöhten eingezahlten Kapitals beträgt, nicht den ...[+++]

« Schendt artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1992), ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, zoals het van toepassing was voor het aanslagjaar 2009, het gelijkheidsbeginsel dat is geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat de vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die een participatie bezitten waarvan de investeringswaarde 50 pct. overschrijdt van het gestorte kapitaal verhoogd met de belaste reserves en de geboekte meerwaarden op datum van de afsluiting van de jaarre ...[+++]


« Verstösst Artikel 218, § 2, des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch Artikel 14 des Gesetzes vom 24hhhhqDezember 2002 zur Abänderung der Gesellschaftsregelung in Bezug auf die Einkommensteuer und zur Einführung eines Systems der Vorausentscheidung in Steuerangelegenheiten, in der für das Steuerjahr 2009 anwendbaren Fassung, gegen den in den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung verankerten Gleichheitsgrundsatz, indem Gesellschaften, die die Merkmale eines KMB aufweisen, die aber eine Beteiligung besitzen, deren Investitionswert an dem Tag, an dem der Jahresabschluss aufgestellt wurde, mehr als 50 Prozent des um die besteuerten Rücklagen und die gebuchten Mehrwerte erhöhten eingezahlten Kapitals beträgt, nicht den ...[+++]

« Schendt artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1992), ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, zoals het van toepassing was voor het aanslagjaar 2009, het gelijkheidsbeginsel dat is geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat de vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die een participatie bezitten waarvan de investeringswaarde 50 pct. overschrijdt van het gestorte kapitaal verhoogd met de belaste reserves en de geboekte meerwaarden op datum van de afsluiting van de jaarreke ...[+++]


Obwohl die Erhöhung der Abgabe zu Lasten der Importeure von Düngemitteln durch den Dekretgeber als notwendig angesehen wurde als « Ausgleich für die Vorteile, die durch die Ausfuhr aus den Niederlanden erzielt werden », wurde diese Erhöhung nicht auf die Düngemittel begrenzt, die aus den Niederlanden in die Flämische Region eingeführt werden, so dass sie alle eingeführten Düngemittel betrifft, auch diejenigen, die aus der Wallonischen Region eingeführt werden.

Hoewel de verhoging van de heffing ten laste van de invoerders van meststoffen door de decreetgever noodzakelijk werd geacht als « compensatie [.] voor de voordelen verkregen bij de uitvoer uit Nederland », werd die verhoging niet beperkt tot de meststoffen die vanuit Nederland in het Vlaamse Gewest worden ingevoerd, zodat ze alle ingevoerde meststoffen treft, ook die ingevoerd vanuit het Waalse Gewest.


Es trifft zwar zu, dass dieser königliche Erlass die Rechte dieser entschädigten oder nichtentschädigten Arbeitslosen in Bezug auf die Familienbeihilfen und Erhöhungen präzisiert, die in den Artikeln 40 bzw. 42bis der koordinierten Gesetze vorgesehen sind, doch Artikel 42bis Absatz 1 behält selbst den Vorteil der darin vorgesehenen Erhöhung in Bezug auf die Kinder von Arbeitslosen denjenigen der « entschädigten Vollarbeitslosen » vor und schliesst somit die Kinder von nichtentschädigten Vollarbeitslosen vom Vorteil dieser Erhöhung aus ...[+++]

Dat koninklijk besluit verduidelijkt weliswaar de rechten van de al dan niet uitkeringsgerechtigde werklozen ten aanzien van de respectievelijk bij de artikelen 40 en 42bis van de gecoördineerde wetten bedoelde kinderbijslag en toeslagen, maar dat neemt niet weg dat het artikel 42bis, eerste lid, zelf is dat het voordeel van de toeslag waarin het voorziet, voorbehoudt, wanneer het gaat om de kinderen van de werklozen, aan de kinderen van de « uitkeringsgerechtigde volledig werkloze » - en aldus de kinderen van de niet uitkeringsgerechtigde volledig werkloze uitsluit van het voordeel van die toeslag.


Diese Erhöhung ist durch Artikel 9 des angefochtenen Gesetzes aufgehoben worden mit der Begründung, dass sie eine ungerechte Situation schuf, indem sie es Personen, die ihre Laufbahn innerhalb der Polizei beendeten, erlaubte, in den Genuss dieser Erhöhung zu gelangen, obwohl sie nur einige Monate Dienst innerhalb der Polizei geleistet hätten, während die Personen, die ihre Laufbahn innerhalb einer Gemeindeverwaltung beendeten, aber mehr Zeit innerhalb der Gemeindepolizei verbracht hätten, nicht in den Vorteil dieser Erhöhung gelangen könnten (Parl. Dok., ...[+++]

Die verhoging werd bij artikel 9 van de bestreden wet afgeschaft om reden dat zij een onbillijke situatie in het leven riep doordat het voor personen die hun loopbaan binnen de politie beëindigden, mogelijk was die verhoging te genieten, hoewel zij binnen de politie slechts enkele maanden dienst op hun actief hadden, terwijl de personen die hun loopbaan binnen een gemeentelijke administratieve dienst beëindigden, maar die binnen de gemeentepolitie meer tijd hadden doorgebracht, die verhoging niet konden genieten (Parl. St., Kamer, 2000-2001, Doc.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorteil erhöhung' ->

Date index: 2022-07-29
w