Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorarbeiten geht noch » (Allemand → Néerlandais) :

Weder aus dem Wortlaut von Artikel 9 des Gesetzes vom 13. August 2011, noch aus dessen Vorarbeiten geht hervor, dass die Auslegung, die das vorlegende Rechtsprechungsorgan der darin enthaltenen Übergangsbestimmung verleiht, offensichtlich falsch wäre.

Noch uit de bewoordingen van artikel 9 van wet van 13 augustus 2011, noch uit de parlementaire voorbereiding daarvan blijkt dat de lezing die het verwijzende rechtscollege aan de daarin vervatte overgangsbepaling geeft, kennelijk onjuist is.


Aus den Vorarbeiten geht hervor ferner, dass die Änderung von Artikel 1bis des Gesetzes vom 27. Juni 1969 durch die angefochtene Bestimmung bezweckt, « die Beschäftigungsbedingungen der professionellen darstellender Künstler und Kunstschaffenden zu verdeutlichen, die weder im Rahmen eines Arbeitsvertrags, noch durch die Verbindungen eines Vertrags im Rahmen des Gesetzes vom 24. Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Leiharbeit und die Arbeitnehmerüberlassung, noch unter dem Statut als selbstständig Erwerbstätiger beschäftigt wer ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt nog dat de wijziging van artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 bij de bestreden bepaling ertoe strekt « de tewerkstellingsvoorwaarden voor professionele schouwspelartiesten en ontwerpers te verduidelijken die niet kunnen worden tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst, noch met een overeenkomst die binnen het kader valt van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid of het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, noch met het statuut van zelfstandige » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3147/010, p. 7).


Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber den Personen, die eine Regularisierungserklärung eingereicht haben, die Möglichkeit bieten wollte, nach dem Einreichen der Erklärung noch die Belege zu besorgen bezüglich der « kurzen Erläuterung zu dem Hinterziehungsschema und dem Umfang und Ursprung der regularisierten Kapitalien und Einkünfte, dem Zeitraum, in dem die Kapitalien und Einkünfte entstanden sind, und den für die regularisierten Beträge genutzten Finanzkonten » im Sinne von Artikel 124 Absatz 2 des Programmgesetzes v ...[+++]

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de personen die een regularisatieaangifte hebben ingediend de mogelijkheid heeft willen geven om, na de indiening van die aangifte, alsnog de bewijsstukken te bezorgen betreffende de « bondige verklaring omtrent het fraudeschema, [...] de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde kapitalen en inkomsten, de periode waarin de kapitalen en inkomsten zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen », zoals bedoeld in artikel 124, tweede lid, van de programmawet van 27 december 2005 (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2874/004, p. 8).


Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass die Parlamentarier sich offensichtlich darauf beschränkt haben, die der Versammlung vorgelegten Projekte ohne weiteres zu « ratifizieren », so dass diese Bestimmungen, die weder den in B.5.1 und B.5.2 erwähnten Erfordernissen der gerichtlichen Kontrolle, noch den in B.7 in Erinnerung gerufenen Bedingungen eines spezifischen Gesetzgebungsaktes entsprechen, somit einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 1 Absatz 5 und 10a der Richtlinie 85/337/EWG beinh ...[+++]

Uit het onderzoek van de parlementaire voorbereiding blijkt dat de parlementsleden zich klaarblijkelijk ertoe hebben beperkt de aan de vergadering voorgelegde projecten zuiver en eenvoudig te « ratificeren », zodat die bepalingen, daar zij noch de vereisten inzake rechterlijke toetsing die zijn vermeld in B.5.1 en B.5.2, noch de voorwaarden inzake een specifieke wetgevingshandeling die in herinnering zijn gebracht in B.7 in acht nemen, dus een schendin ...[+++]


Aus den Vorarbeiten geht hervor, dass die Parlamentarier sich offensichtlich darauf beschränkt haben, die der Versammlung vorgelegten Projekte ohne weiteres zu « ratifizieren », so dass diese Bestimmungen, die weder den in B.9.1 und B.9.2 erwähnten Erfordernissen der gerichtlichen Kontrolle, noch den in B.12 in Erinnerung gerufenen Bedingungen eines spezifischen Gesetzgebungsaktes entsprechen, somit einen Verstoss gegen die Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 1 Absatz 5 und 10a der Richtlinie 85/337/EWG be ...[+++]

Uit het onderzoek van de parlementaire voorbereiding blijkt dat de parlementsleden zich klaarblijkelijk ertoe hebben beperkt de aan de vergadering voorgelegde projecten zuiver en eenvoudig te « ratificeren », zodat die bepalingen, daar zij noch de vereisten inzake rechterlijke toetsing die zijn vermeld in B.9.1 en B.9.2, noch de voorwaarden inzake een specifieke wetgevingshandeling die in herinnering zijn gebracht in B.12 in acht nemen, dus een schendi ...[+++]


Aus den Vorarbeiten geht noch hervor, dass unter Berücksichtigung der vorgeschlagenen interpretativen Erklärung - die übrigens dem Entwurf des Zustimmungsgesetzes hinzugefügt worden war (ebenda, S. 28) und besprochen wurde - der Gesetzgeber es nicht für notwendig erachtete, gleichzeitig mit der Zustimmung zum Pakt die bestehende Gesetzgebung zu ändern (Parl. Dok., Kammer, 1979-1980, Nr. 535/2, S. 3; Parl. Dok., Senat, 1979-1980, Nr. 442/2, S. 6).

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt nog dat, rekening houdend met de voorgestelde interpretatieve verklaring - die overigens bij het ontwerp van instemmingswet was gevoegd (ibid., p. 28) en het voorwerp van bespreking was - de wetgever het niet nodig achtte om samen met de goedkeuring van het Verdrag, terzelfder tijd de bestaande wetgeving te wijzigen (Gedr. St., Kamer, 1979-1980, nr. 535/2, p. 3; Gedr. St., Senaat, 1979-1980, nr. 442/2, p. 6).


Der Rat geht davon aus, dass die Rolle und die künftige Organisation der Gemeinsamen Forschungsstelle sowie deren Strukturen und Verwaltungsmethoden bei den Vorarbeiten zum Sechsten Rahmenprogramm eingehend erörtert werden, damit die GFS in die Lage versetzt wird, ihre Aufgabe künftig mit noch größerer Effizienz wahrzunehmen".

De Raad verwacht dat in het kader van de voorbereidende werkzaamheden betreffende het zesde kaderprogramma een diepgaand debat over de rol en de toekomstige organisatie van het Gemeenschappelijk Centrum voor onderzoek en over de structuren en beheersmethoden daarvan zal worden gestart, zodat het GCO in de toekomst zijn taak op een nog doeltreffender wijze kan verrichten".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorarbeiten geht noch' ->

Date index: 2024-06-10
w