Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vor denen beide kontinente stehen » (Allemand → Néerlandais) :

3. unterstreicht die Tatsache, dass der Terrorismus eine multinationale und multidimensionale Bedrohung ist, der deshalb in Partnerschaft mit wichtigen Bündnispartnern und Ländern begegnet werden muss; begrüßt die Unterzeichnung der Vereinbarung zwischen der EU und der Liga der Arabischen Staaten vom 19. Januar 2015 und glaubt, dass dies ein wichtiger Schritt nach vorne bei einigen Herausforderungen darstellt, vor denen beide Akteure stehen;

3. benadrukt dat het terrorisme een internationale en multidimensionale bedreiging vormt en daarom moet worden aangepakt in het kader van een partnerschap met belangrijke bondgenoten en landen; is ingenomen met de ondertekening van het memorandum van overeenstemming tussen de EU en de Arabische Liga op 19 januari 2015, en is van mening dat dit een belangrijke stap in de goede richting is voor bepaalde uitdagingen die deze twee partijen gemeen hebben;


Angesichts der großen Herausforderungen, vor denen beide Kontinente stehen, erkennt die Kommission an, dass sich die Partnerschaft EU-Afrika weiterentwickeln muss.

Gezien de omvang van de uitdagingen waarvoor beide continenten staan, vindt de Commissie dat het partnerschap met Afrika verder moet worden uitgebouwd.


42. bedauert die aktuelle Verschlechterung der Beziehungen zwischen der EU und der Türkei und ruft dazu auf, sich wieder um eine stärkere Partnerschaft zu bemühen, damit Probleme in Bezug auf die Sicherheit und die humanitäre Lage im südlichen Mittelmeerraum, von denen beide Seiten betroffen sind, bewältigt werden können; fordert darüber hinaus die Türkei mit Nachdruck auf, Reformen zu erarbeiten, die in vollständigem Einklang mit den Menschenrechten stehen und Pressefreiheit, Demokratie, Gle ...[+++]

42. betreurt de recente verslechtering van de betrekkingen tussen de EU en Turkije en roept op tot hernieuwde inspanningen om het partnerschap te versterken, teneinde gezamenlijke uitdagingen op veiligheids- en humanitair gebied in het zuidelijke Middellandse Zeegebied het hoofd te kunnen bieden; spoort Turkije voorts aan te werken aan hervormingen die gericht zijn op de volledige naleving van de normen op het gebied van de mensenrechten, waaronder pe ...[+++]


14. erklärt seine Bereitschaft, eine Vertiefung der Beziehungen zwischen der EU und der Schweiz zu fördern, um die Herausforderungen, vor denen beide Seiten stehen, zu überwinden;

14. verklaart zich bereid zijn steentje ertoe bij te dragen om de banden tussen de EU en Zwitserland aan te halen om zo de uitdagingen waar beide partijen mee geconfronteerd worden, aan te gaan;


Die Herausforderungen, vor denen beiden Kontinente stehen, sind jedoch so gewaltig, dass unsere Partnerschaft weiterentwickelt werden muss.

Gezien de omvang van de uitdagingen waarvoor beide continenten staan, moet het partnerschap echter verder worden uitgebouwd.


Im Mittelpunkt der Kommissionsuntersuchungen steht eine bestimmte Art von Codesharing-Vereinbarungen, mit denen die betreffenden Fluglinien sich darauf geeinigt haben, Sitze der jeweils anderen Fluglinie auf den Strecken Deutschland-Türkei und Belgien-Portugal zu verkaufen, auf denen beide Unternehmen bereits eigene Flüge zwischen eigenen Drehkreuzen anbieten („parallel hub-to-hub code-sharing“) und grundsätzlich in Wettbewerb miteinander stehen sollten ...[+++]

De onderzoeken zijn gericht op een bepaald type code-sharing-overeenkomst waarbij de luchtvaartmaatschappijen in kwestie overeenkomen zitplaatsen op elkaars vluchten te verkopen, respectievelijk op de Duits-Turkse en de Belgisch-Portugese route, terwijl beide maatschappijen reeds hun eigen vluchten tussen hun eigen hubs uitvoeren ("parallel hub-to-hub code-sharing") en, in principe, met elkaar zouden moeten concurreren.


In den spezifischen Bereichen Krisenmanagement und –prävention sollten beide Kontinente gemeinsam ein System schaffen, das es erlaubt, während des ganzen Krisenverlaufs - von der Frühwarnung bis zu den Folgemaßnahmen – in ständigem Kontakt zu stehen.

Specifiek op het gebied van crisisbeheersing en crisispreventie moeten zij gezamenlijk een stelsel opzetten voor permanent overleg in alle fasen van de crisiscyclus, van vroegtijdige waarschuwing tot herstelmaatregelen.


Ich möchte außerdem betonen, dass die Grundwerte, die wir teilen – das ist hier bereits mehrfach gesagt worden – und auf denen beide Kontinente – und ich schließe hier Kanada mit ein – ihre Zukunft aufbauen, nämlich Demokratie, persönliche Freiheiten und Rechte, Menschenrechte, eine Gesellschaft, die sich auf das Rechtsstaatsprinzip gründet, die Marktwirtschaft mit ihrem System der unternehmerischen Freiheit, eine solch breite Basis für die Entwicklung natürlicher, dauerhafter und guter Bezieh ...[+++]

Ik wil nog eens onderstrepen dat, zoals hier al menigmaal is gezegd, de fundamentele waarden waarop beide werelddelen - ik betrek hier ook Canada bij - hun toekomst bouwen, namelijk democratie, individuele vrijheden en rechten, mensenrechten, een op de wet gebaseerde samenleving en de markteconomie met haar vrijheid van ondernemerschap, zo'n ruime basis vormen voor het ontwikkelen van natuurlijke, voortdurende en goede betrekkingen tussen ons, dat tegenstrijdige belangen beslist o ...[+++]


Insoweit es darum geht, unterschiedliche Personenkategorien miteinander zu vergleichen, denen nicht die gleichen Rechtsmittel zur Verfügung stehen, ist der auf die Anwendung unterschiedlicher Verfahren vor unterschiedlichen Rechtsprechungsorganen unter unterschiedlichen Umständen zurückzuführende Behandlungsunterschied zwischen bestimmten Personenkategorien als solcher nicht diskriminierend.

In zoverre het erom gaat verschillende categorieën van personen te vergelijken die niet over dezelfde rechtsmiddelen beschikken, is het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedures voor verschillende rechtscolleges en in verschillende omstandigheden, op zich niet discriminerend.


Die präjudizielle Frage bezieht sich auf die Vereinbarkeit von Artikel 362 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insoweit « ausserehelich geborene Kinder, die vor dem neuen Abstammungsgesetz vom 31. März 1987 von ihrer Mutter anerkannt und adoptiert wurden, kein vollwertiges Abstammungsverhältnis zu ihrer Mutter haben und die nachträgliche Feststellung ihrer Abstammung einer Drittperson gegenüber diese Adoption fortbestehen lässt und nur insofern Folgen zeitigt, als diese Folgen nicht im Widerspruch zu denen der Adoption stehen ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 362, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre « kinderen die buiten het huwelijk werden geboren en voor de nieuwe afstammingswet van 31 maart 1987 door hun moeder werden erkend en geadopteerd geen volwaardige afstammingsband hebben t.a.v. hun moeder en de latere vaststelling van hun afstamming t.a.v. een derde deze adop ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vor denen beide kontinente stehen' ->

Date index: 2021-03-25
w