Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volk nur stolz sein sollte " (Duits → Nederlands) :

Liu Xiaobo ist kein Krimineller: Er ist ein mutiger und engagierter Bürger, der Ansehen für China und das chinesische Volk in die ganze Welt bringt, und auf den das chinesische Volk nur stolz sein sollte.

Liu Xiaobo is geen misdadiger, maar een moedige en geëngageerde burger die China en het Chinese volk overal ter wereld eer aandoet.


In der Erwägung, dass, falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Ausweisungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung von öffentlichen Diensten, die Infrastrukturen innerhalb oder in der Nähe eines Natura 2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Ausweisungserlass ergeben würde, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis), in dem die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung eingeführt wi ...[+++]

Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000 locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg ...[+++]


In der Erwägung, dass, falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Ausweisungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung von öffentlichen Diensten, die Infrastrukturen innerhalb oder in der Nähe eines Natura 2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Ausweisungserlass ergeben würde, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis ), in dem die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung eingeführt w ...[+++]

Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000-locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg ...[+++]


In der Erwägung, dass, falls ein offensichtlicher Widerspruch zwischen den verordnungsrechtlichen Bestimmungen eines Ausweisungserlasses und der Bestimmung einer Polizeigesetzgebung oder einer Grundgesetzgebung zur Organisierung von öffentlichen Diensten, die Infrastrukturen innerhalb oder in der Nähe eines Natura 2000-Gebiets benutzen, festgestellt werden sollte, sich dieser Widerspruch nicht aus dem Ausweisungserlass ergeben würde, sondern unmittelbar aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur (Artikel 28 und 28bis), in dem die auf die Natura 2000-Gebiete anwendbare Präventivregelung eingeführt wi ...[+++]

Overwegende dat, mocht er tegenspraak worden vastgesteld tussen reglementaire bepalingen van een aanwijzingsbesluit en een bepaling van een ordehandhavingswetgeving of een organieke wetgeving van openbare diensten die infrastructuren gebruiken in of in de nabijheid van een Natura 2000-locatie, die tegenstelling niet zou voortvloeien uit het aanwijzingsbesluit maar rechtstreeks uit de bepalingen van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud (art. 28 en 28bis) waarbij de preventieve regeling in de Natura 2000 locaties werd vastgelegd; dat het aanwijzingsbesluit enkel een akte van erkenning is met een voornamelijk reglementaire waarde, waarvan de aanneming hoofdzakelijk de inwerkingtreding tot gevolg ...[+++]


Dies war nur eine der zahlreichen demokratischen Reformen, die Bhatti vorangebracht hat und auf die die pakistanische Regierung sehr stolz sein sollte.

Dat was slechts een van de talrijke democratische hervormingen die de heer Bhatti voor elkaar heeft gekregen en waar de Pakistaanse regering heel trots op kan zijn.


Dies könnte des Weiteren eine Möglichkeit sein, der serbischen Öffentlichkeit die Botschaft zu übermitteln, dass die serbische Nation sich für General Mladić schämen und nicht auf ihn stolz sein sollte.

Dit kan ook een gelegenheid zijn om de Servische bevolking voor te houden dat generaal Mladić voor Servië een bron van schaamte en niet van trots zou moeten zijn.


Schließlich möchte ich darauf hinweisen, dass die Tatsache, dass ein Berichterstatter von einer der kleinen Fraktionen einen solch komplizierten Antrag übernommen hat und sich dabei auf die aktive Zusammenarbeit der Schattenberichterstatter aus anderen politischen Fraktionen stützen konnte, ein wichtiges demokratisches Signal ist, auf das dieses Organ stolz sein sollte.

Tot slot wil ik graag zeggen dat het feit dat een rapporteur van een kleine fractie een dergelijk ingewikkeld dossier op zich heeft genomen met de actieve medewerking van schaduwrapporteurs van andere fracties, een belangrijk democratisch signaal is en iets waar deze instelling trots op kan zijn.


Im Gesetzesvorschlag war ursprünglich vorgesehen, dass ein belästigendes Verhalten nur strafbar sein sollte, wenn es « störend, beunruhigend oder beängstigend » sei (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1046/1, S. 3; Nr. 1046/3).

Het wetsvoorstel voorzag oorspronkelijk erin dat het belagende gedrag, om strafbaar te zijn, « hinderlijk, verontrustend of kwellend » moest zijn (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/1, p. 3; nr. 1046/3).


Im Gesetzesvorschlag war ursprünglich vorgesehen, dass ein belästigendes Verhalten nur strafbar sein sollte, wenn es « störend, beunruhigend oder beängstigend » sei (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 1046/1, S. 3; Nr. 1046/3).

Het wetsvoorstel voorzag oorspronkelijk erin dat het belagende gedrag, om strafbaar te zijn, « hinderlijk, verontrustend of kwellend » moest zijn (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1046/1, p. 3; nr. 1046/3).


Auf dieses Erbe sollte die Europäische Union stolz sein, so wie sie auf den Beweis der Brüderlichkeit stolz sein sollte, den sie gegeben hat.

De Europese Unie mag trots zijn op deze nalatenschap, en op de blijk van broederschap die het heeft gegeven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volk nur stolz sein sollte' ->

Date index: 2025-01-16
w