Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufnehmen
Aushalten
Widerstehen

Traduction de «versuchung widerstehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aufnehmen | aushalten | widerstehen

opnemen | uithouden | weerstaan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Und ich appelliere an die Regierungen, häufiger der Versuchung zu widerstehen, zuhause die Beschlüsse zu kritisieren, die Sie in Brüssel gemeinsam mit ihren Amtskollegen gefasst haben.

En aan de regeringen zou ik willen vragen: weersta wat vaker aan de verleiding om kritiek te geven op beslissingen die u in Brussel gemeenschappelijk hebt genomen.


45. Der Bericht weist ohne Umschweife, was lobenswert ist, darauf hin, dass die EU „sich im Menschenrechtsrat in einer Minderheitsposition befindet”, dass sie in dieser Situation „der Versuchung widerstehen müsse, isoliert zu bleiben” und „danach trachten müssen (wird), den Dialog über regionale Spaltungen hinweg fortzusetzen”.

45. Het verslag wijst er ondubbelzinnig op, en dat is lovenswaardig, dat de EU “in de Mensenrechtenraad een minderheidspositie heeft” en dat de EU in deze situatie “aan de verleiding [moet weerstaan] om geïsoleerd te blijven ” en op alle mogelijke manieren “moet . trachten een dialoog op gang te houden die regionale opdelingen overschrijdt”.


– (EN) Herr Präsident! Ich werde der Versuchung widerstehen, mich anzuschließen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zal weerstaan aan de verleiding mee te doen.


Die Mitgliedstaaten sollten ebenso der Versuchung widerstehen, Rechtsvorschriften der EU durch zusätzliche nationale Anforderungen zu vermehren oder zu „vergolden“.

De lidstaten zouden ook de verleiding moeten weerstaan om een wettelijke EU-"pil" met hun eigen nationale vereisten te vergulden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bei der Erfüllung seiner Aufgaben sollte der Rechnungshof, gleichgültig, von wem sie auch ausgehen möge, der Versuchung widerstehen, Unregelmäßigkeiten um jeden Preis oder aus nicht mit seinen Aufgaben in Zusammenhang stehenden Interessen anzuprangern.

In de uitvoering van zijn taak moet de Rekenkamer opgewassen zijn tegen de verleiding, waardoor ook veroorzaakt, om overal maar misstanden aan de kaak te stellen, of om dat te doen omwille van belangen die vreemd zijn aan zijn taak.


Rat und Parlament müssten einzelnen Vorschlägen der Kommission angemessenen Vorrang einräumen und dabei besonders der Versuchung widerstehen, noch weitere komplizierte Vorschriften einzufügen.

De Raad en het Parlement moeten de afzonderlijke voorstellen van de Commissie de nodige prioriteit geven, en met name aan de verleiding weerstaan om nieuwe en omslachtige bepalingen toe te voegen;


In einem vor kurzem erschienenen Artikel fasste Georg Wiessala den Ansatz zusammen, den Europa verfolgen sollte, wenn es um sein Verhältnis zu Asien geht: „Es kommt darauf an, dass die EU ‚Verbreiterung‘ und ‚Vertiefung‘ betreibt, was die Perspektiven in Richtung ihrer asiatischen Partner betrifft. Es bedarf eines vielschichtigen Dialogs, und man muss der Versuchung widerstehen, die notwendige Anteilnahme und das erforderliche Engagement auf dem Altar der Geschäftschancen zu opfern“.

In een recent artikel van Georg Wiessala wordt een goede omschrijving gegeven van de benadering die Europa in zijn contacten met Azië moet kiezen: "Het is enorm belangrijk dat de EU zowel naar een verbreding als een verdieping streeft van haar perspectieven naar haar Aziatische partners, een verscheidene aspecten omvattende dialoog onderhoudt en weerstand biedt aan de verleiding de vereiste zorg en inzet te offeren op het altaar van commerciële mogelijkheden".


"Wir im Europäischen Parlament widerstehen der Versuchung, eine Wunschliste für Änderungen am Entwurf aufzustellen.

"Als Europees Parlement hebben wij niet toegegeven aan de verleiding om een boodschappenlijstje met gewenste wijzigingen voor het ontwerpverdrag op te stellen.


Wir müssen dieser Versuchung widerstehen. Das Europa der Gemeinschaft mit seinem großen Binnenmarkt von 340 Mio. Verbrauchern, seiner mächtigen Wirtschaftsstruktur und seiner traditionellen Öffnung hin zur übrigen Welt muß das Vertrauen zu sich selbst wiederfinden und das Wachstum erneut ankurbeln.

Wij moeten deze verleiding van ons afzetten. Het communautaire Europa met zijn grote interne markt van 340 miljoen verbruikers, met zijn machtige economische structuur, met zijn traditionele openheid tegenover de rest van de wereld, moet opnieuw vertrouwen in zichzelf krijgen en weer voor groei zorgen.


Kommissionsmitglied Flynn sagte weiterhin, es sei "wahr, daß einige Länder in Nord und Süd bislang noch keine wirkliche Bereitschaft gezeigt hätten, präzise und schlagkräftige Verpflichtungen in den Bereichen Menschenrechte, Gleichberechtigung von Mann und Frau, Finanzierung der sozialen Entwicklung, Durchsetzung der IAO-Abkommen und Schuldenerlaß für die ärmsten Länder einzugehen. Die Kommission wird jedoch mit Entschlossenheit die EU-Mitgliedstaaten dazu anhalten, der Versuchung zu widerstehen, in schöne Worte verpackte, billige Kompromisse einzugehen".

Vervolgens heeft de heer Flynn nog opgemerkt: "Weliswaar hebben enkele landen in het Noorden en in het Zuiden nog geen werkelijke bereidheid getoond exacte, daadwerkelijke verplichtingen aan te gaan ter zake van de mensenrechten, de gelijke behandeling van mannen en vrouwen, de financiering van de sociale ontwikkeling, de uitvoering van de verdragen van de IAO en de schuldvermindering voor de armste landen, maar de Commissie is vastbesloten de Lid-Staten te stimuleren de verleiding te weerstaan om goedkope beloften te doen die in dubb ...[+++]




D'autres ont cherché : aufnehmen     aushalten     widerstehen     versuchung widerstehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'versuchung widerstehen' ->

Date index: 2024-05-17
w