Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den Eintritt für Sehenswürdigkeiten organisieren
Den Gästen Zugang zu Sehenswürdigkeiten verschaffen
Den Zugang zu Sehenswürdigkeiten organisieren
Ein Wiedereingleisen der Seile ermöglichen
Eintritt für Sehenswürdigkeiten ermöglichen
Europäische Verfassung
Verfassungsvertrag
Vertrag über eine Verfassung für Europa
Zugang zu Diensten ermöglichen

Traduction de «verfassungsvertrag ermöglichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]

Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]


Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa

Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa


Zugang zu Diensten ermöglichen

toegang tot diensten mogelijk maken


Bäume fällen, um den öffentlichen Zugang zu ermöglichen

bomen kappen om openbare toegang vrij te maken


ein Wiedereingleisen der Seile ermöglichen

herstel van de kabelloop


ermöglichen,eine Gemeinschaftsmarke zu erwerben

in staat stellen een Gemeenschapsmerk te verkrijgen


den Eintritt für Sehenswürdigkeiten organisieren | den Gästen Zugang zu Sehenswürdigkeiten verschaffen | den Zugang zu Sehenswürdigkeiten organisieren | Eintritt für Sehenswürdigkeiten ermöglichen

toegangskaarten voor attracties regelen | zorgen dat mensen bij attracties binnengelaten worden | toegang tot attracties regelen | toegangskaarten reserveren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. fordert die Staats- und Regierungschefs erneut eindringlich auf, den Verfassungsvertrag bis Ende 2008 abzuschließen, nicht nur als Vorbedingung für weitere Erweiterungen, sondern auch um es der Union zu ermöglichen, sowohl im Bereich der Außentätigkeit als auch im Bereich der GASP/ESVP wirksamer, transparenter und demokratischer tätig zu sein;

6. dringt er andermaal bij de staatshoofden en regeringsleiders op aan het Grondwetsverdrag vóór eind 2008 te sluiten, niet alleen als noodzakelijke voorwaarde voor verdere uitbreidingen, maar ook om de Unie in staat te stellen effectiever, transparanter en democratischer werkzaam te zijn op het terrein van zowel het externe beleid als het GBVB/EVDB;


Die Einordnung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und der Entwicklungszusammenarbeit in ein Instrument im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens würde dem Parlament die Mitentscheidung bei der wirtschaftlichen Zusammenarbeit ermöglichen, was vom Parlament gefordert und im Verfassungsvertrag vorgesehen wurde.

Door economische samenwerking en ontwikkelingssamenwerking onder één, door middel van medebeslissing gekozen instrument onder te brengen, zou het Parlement aan medebeslissing winnen op het gebied van economische samenwerking, zoals was gevraagd door het Parlement en werd bepaald in het Constitutioneel Verdrag.


Die Einbeziehung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und der Entwicklungszusammenarbeit in ein Instrument, das dem Mitentscheidungsverfahren unterliegt, würde dem Parlament – wie von ihm gefordert und im Verfassungsvertrag vorgesehen – die Mitentscheidung bei der wirtschaftlichen Zusammenarbeit ermöglichen.

Het onderbrengen van economische samenwerking en ontwikkelingssamenwerking in één instrument onder de medebeslissingsprocedure zou het Parlement in staat stellen medebeslissing te verkrijgen voor economische samenwerking, zoals door het Parlement is gevraagd en ook in de Grondwet is vastgelegd.


2.6.3 Im Übrigen kommt es auch darauf an, die Bürgerinnen und Bürger - auch hier wieder im Rah­men des angenommenen Verfassungsvertrags - über die Mechanismen zu unterrichten, die Flexibilität ermöglichen und den Weg zu Fortschritten ohne Änderung dieses Vertrags eröff­nen können:

2.6.3 Daarnaast, en zonder dat buiten de grenzen van het goedgekeurde Verdrag wordt getreden, is het tevens zaak, de burgers te informeren over regelingen waardoor flexibiliteit kan worden ingebracht en waardoor vooruitgang kan worden geboekt zonder dat het Verdrag daarvoor moet worden gewijzigd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. fordert daher den Konvent und die nächste Regierungskonferenz auf, zum einen die Einbeziehung des Grundsatzes des „räumlichen Zusammenhalts“ in die grundlegenden Ziele des künftigen Verfassungsvertrags zu konkretisieren und zum anderen in die Kapitel des zweiten Teils des Vertrags über die Politiken der Gemeinschaft Bestimmungen aufzunehmen, die es ermöglichen, den dauerhaften strukturellen Nachteilen, von denen bestimmte Gebiete der Union betroffen sind, abzuhelfen;

23. verzoekt de Conventie en de volgende Intergouvernementele Conferentie daarom om enerzijds de opname van het principe van territoriale samenhang in de fundamentele doelstellingen van het toekomstige grondwetsverdrag te concretiseren en anderzijds in de hoofdstukken van het tweede deel van het Verdrag, dat gewijd is aan de communautaire beleidsterreinen, bepalingen op te nemen die het mogelijk maken de blijvende structurele belemmeringen in bepaalde gebieden van de Unie aan te pakken;


Er erörterte einen Bericht des Vorsitzes, in dem die Ergebnisse der Konsultationen bewertet werden, die infolge der Schwierigkeiten bei der Ratifizierung des Verfassungsvertrags mit den Mitgliedstaaten geführt wurden, und in dem mögliche weitere Vorgehensweisen im Hinblick auf die Vertragsreform aufgezeigt werden, um eine Regelung dieser Frage auf der Tagung des Europäischen Rates zu ermöglichen.

Hij heeft een verslag van het voorzitterschap besproken waarin een beoordeling wordt gegeven van de uitkomst van het overleg met de lidstaten naar aanleiding van de moeilijkheden bij de bekrachtiging van het constitutionele verdrag, en mogelijke verdere stappen worden verkend voor een hervorming van de verdragen, zodat de Europese Raad deze kwestie kan afsluiten.


w