Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ein Angebot abgeben
Ein Angebot einreichen
Ein Angebot unterbreiten
Empfehlungen unterbreiten
Forschungsvorschläge für das Unternehmen unterbreiten
Unterbreiten
Vorlegen
Zur Stellungnahme unterbreiten

Traduction de «unterbreiten dementsprechend » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Forschungsvorschläge für das Unternehmen unterbreiten

voorstellen voor bedrijfsonderzoeken indienen




ein Angebot abgeben | ein Angebot einreichen | ein Angebot unterbreiten

een inschrijving indienen | een offerte indienen | inschrijven




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dementsprechend sollten in der nächsten Phase der Strategie, zu der die Kommission im Dezember 2007 Vorschläge unterbreiten wird, Folgemaßnahmen zu dem vorliegenden Bericht erfolgen.

Na deze evaluatie moet er een volgende fase in de Strategie komen, waarvoor de Commissie in december 2007 voorstellen zal presenteren.


Dementsprechend wird der Vorsitzende nach einer Aussprache im Ausschuss am 31. März als Berichterstatter den Entwurf einer legislativen Entschließung mit Änderungsanträgen unterbreiten, der dem Ergebnis der Aussprache Rechnung trägt, und diesen den Mitgliedern am 31. März übermitteln.

Daarom dient de voorzitter, na beraadslagingen in de commissievergadering van 31 maart, als rapporteur een ontwerpwetgevingsresolutie met amendement(en) in waarin de uitkomst van het debat wordt weergegeven. Hij heeft deze op 31 maart naar de leden doorgestuurd.


Diese Vorgehensweise zur Erreichung des Ziels von 120 g stellt nach unserer Auffassung die kostengünstigste Kombination von Optionen dar, und dementsprechend werden wir Legislativvorschläge unterbreiten.

Deze benadering om de 120 g-doelstelling te bereiken is, naar onze mening, de meest rendabele optie, en wij willen bijgevolg wetgeving voorstellen.


38. fordert die Kommission auf, sich auf die Marktüberwachung und die Bekämpfung des unlauteren Wettbewerbs und der Nachahmungen zu konzentrieren; ersucht die Kommission bis Ende des Jahres konkrete Vorschläge auf dem Gebiet des Schutzes und der Durchsetzung von Rechten an geistigem Eigentum zu unterbreiten; ist dementsprechend der Auffassung, dass die Anstrengungen im Hinblick auf die Bekämpfung der Einfuhr gefälschter Produkte aus Drittländern durch Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und Einsatz fortschrittlichster Technologie an den Stellen, an denen diese Güter in die Gemeinschaft gelangen, intensiviert werden müsse ...[+++]

38. dringt er bij de Commissie op aan zich op markttoezicht en de strijd tegen concurrentievervalsing en namaak toe te spitsen; nodigt de Commissie uit vóór het einde van dit jaar concrete voorstellen op het gebied van de bescherming en handhaving van intellectuele-eigendomsrechten te formuleren; acht het in dat opzicht noodzakelijk om de inspanningen in de strijd tegen de invoer van namaak uit derde landen op te drijven, met behulp van informatie-uitwisseling tussen de lidstaten en de toepassing van de meest geavanceerde technologieën op de plaatsen waar de goederen in de Europese Unie binnenkomen, teneinde deze praktijken te bestrijd ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
57. weist darauf hin, dass Flughäfen als Teil eines optimierten Gesamtsystems Intermodalitätsknoten darstellen, die Verteilfunktionen wahrnehmen, so dass neben dem Wettbewerb zwischen den Flughäfen auch Kooperationen erforderlich sind; fordert die Kommission daher auf, Flughafenkooperationsmodelle, wie sie etwa in Schweden zu beobachten sind, zu untersuchen und dementsprechende Vorschläge zu unterbreiten;

57. wijst erop dat luchthavens als onderdeel van een mondiaal systeem van intermodaliteitsknooppunten de functie van herdistributiecentra vervullen, zodat er niet alleen behoefte bestaat aan concurrentie, maar ook aan samenwerking tussen lidstaten; dringt er daarom bij de Commissie op aan zich te beraden over modellen voor samenwerking tussen luchthavens, zoals die bijvoorbeeld in Zweden bestaan, en op grond daarvan de nodige voorstellen in te dienen;


Dementsprechend sollte die Kommission eine sozioökonomische Folgenabschätzung der Bestandserholungspläne auf der Grundlage von Informationen der Mitgliedstaaten durchführen und geeignete Vorschläge unterbreiten, um zum Zeitpunkt dieser Überprüfung alle negativen Auswirkungen abzuschwächen.

Op dezelfde manier moet de Commissie op basis van de door de lidstaten verstrekte informatie een evaluatie maken van de sociaal-economische gevolgen van de herstelplannen en geschikte voorstellen indienen om eventuele negatieve gevolgen die op het moment van deze evaluatie blijken, af te zwakken.


(3) Gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 sind die Kriterien für die Vergabe des Umweltzeichens sowie die Beurteilungs- und Prüfanforderungen in Bezug auf diese Kriterien rechtzeitig vor Ende der Geltungsdauer der für jede Produktgruppe festgelegten Kriterien zu überprüfen und dementsprechend ein Vorschlag zur Verlängerung, Streichung oder Änderung zu unterbreiten.

(3) Artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1980/2000 bepaalt dat de herziening van de milieukeurcriteria en van de eisen inzake beoordeling en toezicht op de naleving van de criteria tijdig vóór het einde van de geldigheidsperiode van de voor iedere productengroep gespecificeerde criteria moet plaatsvinden en moet uitmonden in een voorstel tot verlenging, intrekking of herziening.


Diese Konferenz soll nach einer Einigung über die Überarbeitung des dreiseitigen Aktionsplans und eine neue Entwicklungsstrategie stattfinden; 7. ersucht die Kommission dementsprechend, dem Rat konkrete Vorschläge im Bereich der Zusammenarbeit und des Handels zu unterbreiten".

Deze conferentie zal plaatsvinden nadat overeenstemming is bereikt over de herziening van het tripartiete actieplan en een nieuwe ontwikkelingsstrategie ; 7. Verzoekt daartoe de Commissie concrete voorstellen in te dienen op de gebieden samenwerking en handel".


Dementsprechend forderten der Europäische Rat auf seiner Tagung im Juni 1994 in Korfu und in der Folge der Rat der Außenminister die Kommission auf, Leitlinien für eine kurz- und mittelfristige Intensivierung der Mittelmeerpolitik der Union im Interesse von Frieden, Stabilität und Sicherheit und zur Förderung der sozioökonomischen Entwicklung der Region zu unterbreiten.

In overeenstemming hiermee werd de Commissie door de Europese Raad van Korfoe van juni 1994 en de daaropvolgende Raad Algemene Zaken verzocht richtsnoeren in te dienen voor de versterking op de korte en middellange termijn van het Middellandse-Zeebeleid van de Unie voor vrede, stabiliteit, veiligheid en de sociaal-economische ontwikkeling van de regio.


Dementsprechend ist die Kommission gemäß der Richtlinie 92/72/EWG verpflichtet, bis März 1998 einen Bericht über das Ausmaß der Luftverschmutzung durch Ozon vorzulegen und erforderlichenfalls Vorschläge zur weiteren Verringerung der Emissionen von Ozon-Vorläufern zu unterbreiten.

In dit verband moet de Commissie in het kader van Richtlijn 92/72/EEG vóór maart 1998 een verslag indienen waarin de omvang van de verontreiniging van de lucht door ozon wordt aangegeven en eventueel voorstellen worden gedaan om de uitstoot van precursoren van ozon nog verder terug te dringen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterbreiten dementsprechend' ->

Date index: 2022-07-17
w