Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dauerhafte Verschiebung des vegetativen Gleichgewichts
Finanzielles Gleichgewicht
Gerechtes Gleichgewicht
Gleichgewicht der Kompentenzen
Instabiles Gleichgewicht
Institutionelles Gleichgewicht
Institutionelles Gleichgewicht EG
Internationale Sicherheit
Internationales Gleichgewicht
Kompetenzverteilung
Labiles Gleichgewicht
Programmierte Unterbrechung
Software-Interrupt
Unsicheres Gleichgewicht
Unterbrechung von Einzelklagen
Unterbrechung über Programm
Vagotonie

Traduction de «unterbrechung des gleichgewichts » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
instabiles Gleichgewicht | labiles Gleichgewicht | unsicheres Gleichgewicht

labiel evenwicht | onbestendig evenwicht


programmierte Unterbrechung | Software-Interrupt | Unterbrechung über Programm

software-onderbreking


Unterbrechung der Rechtsverfolgung seitens einzelner Gläubiger | Unterbrechung von Einzelklagen

schorsing van individuele rechtsvorderingen


Kompetenzverteilung [ Gleichgewicht der Kompentenzen ]

verdeling van de bevoegdheden [ evenwicht tussen de bevoegdheden ]


Institutionelles Gleichgewicht (EU) [ institutionelles Gleichgewicht EG ]

institutioneel evenwicht (EU) [ institutioneel evenwicht EG ]


Fonds für das finanzielle Gleichgewicht der sozialen Sicherheit

Fonds voor het financieel evenwicht van de sociale zekerheid






Vagotonie | dauerhafte Verschiebung des vegetativen Gleichgewichts

vagotonie | verschuiving van het evenwicht in het zenuwstelsel


internationale Sicherheit [ internationales Gleichgewicht ]

internationale veiligheid [ internationaal evenwicht ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Abschnitt 2 - Schutz der städtischen Umwelt Art. 3 - Das in Artikel 44, Absatz 1, 2° des Dekrets erwähnte Kriterium des Schutzes der städtischen Umwelt wird durch die folgenden zwei Unterkriterien näher bestimmt: 1° Überprüfung, dass keine Unterbrechung des Gleichgewichts zwischen den verschiedenen städtischen Funktionen, die das Lebensumfeld in den bestehenden oder zukünftigen Vierteln benachteiligen würde, stattfindet; 2° die Eingliederung der Handelsniederlassung angesichts deren Größe und der Art der Verkaufsstelle in die lokalen Entwicklungsprojekte und die Eigendynamik des Stadtmodells.

Afdeling 2 - Bescherming van het stedelijk leefmilieu Art. 3. Het criterium betreffende de bescherming van het stedelijk leefmilieu, zoals bedoeld in artikel 44, lid 1, 2°, van het decreet, wordt bepaald door de twee volgende subcriteria : 1° nagaan of er geen onderbreking is van het evenwicht tussen de verschillende stedelijke functies, wat nadelig zou zijn voor het het levenskader van de bestaande of toekomstige wijken; 2° de opneming van de handelsvestiging in de plaatselijke ontwikkelingsprojecten en in de eigen dynamiek van het stedelijk model, rekening houdend met haar omvang en met het type verkooppunt.


In der Erwägung, dass einige Anwohner die Untersuchung einer kompakteren Erweiterungsalternative im Südosten vorschlagen (Vorteile im Bereich der Mobilität, einfach durchführbare Verbindung zur RN243 und RN243a, keine Unterbrechung von Feldwegen, billiger, besseres Gleichgewicht);

Overwegende dat omwonenden het idee opperen van het onderzoek naar een compacter uitbreidingsalternatief in het zuidoosten (voordelen voor mobiliteit, vlottere link naar RN243 en RN243a, geen onderbreking van de landwegen, minder duur, met een beter evenwicht);


Um die Unterbrechung eines aufgenommenen neuen Verkehrsdienstes zu vermeiden und um Rechtssicherheit für den neuen Verkehrsdienst hinsichtlich der Möglichkeit seiner Durchführung zu schaffen, sollte die Frist für das Ersuchen um Prüfung des Hauptzwecks oder Prüfung des wirtschaftlichen Gleichgewichts begrenzt und an den Zeitpunkt geknüpft sein, zu dem der Antragsteller sein Interesse an der Durchführung eines neuen grenzüberschreitenden Schienenpersonenverkehrsdienstes bekannt gemacht hat.

Om te vermijden dat een reeds gestarte nieuwe spoorvervoersdienst voor passagiers wordt onderbroken en die nieuwe dienst rechtszekerheid te bieden over zijn exploitatiemogelijkheden, moet de termijn waarbinnen kan worden gevraagd om het hoofddoel van de dienst of het economisch evenwicht te onderzoeken, worden beperkt en worden gekoppeld aan het tijdstip waarop de aanvrager bekendmaakt dat hij een nieuwe internationale spoorvervoersdienst wenst in te voeren.


In der Erwägung, dass einige Anwohner die Untersuchung einer kompakteren Erweiterungsalternative im Südosten vorschlagen (Vorteile im Bereich der Mobilität, einfach durchführbare Verbindung zur RN243 und RN243a, keine Unterbrechung von Feldwegen, billiger, besseres Gleichgewicht);

Overwegende dat omwonenden het idee opperen van het onderzoek naar een compacter uitbreidingsalternatief in het zuidoosten (voordelen voor mobiliteit, vlottere link naar RN243 en RN243a, geen onderbreking van de landwegen, minder duur, met een beter evenwicht);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. erwartet von der vorgeschlagenen Richtlinie, dass sie Missbrauch gemäß Richtlinie 2001/86/EG und betrügerisches Verhalten, insbesondere durch die Einrichtung von Briefkastenfirmen, verhindert und die Interessen der Gläubiger (insbesondere im Fall der Insolvenz der Gesellschaft), Minderheitsaktionäre und Arbeitnehmer schützt und ihre bestehenden Rechte garantiert und dass zumindest das bestehende Gleichgewicht in der Unternehmensführung erhalten bleibt; stellt fest, dass eine Verlegung des eingetragenen Sitzes einer Gesellschaft in ...[+++]

5. verwacht dat de voorgestelde richtlijn bijdraagt tot het voorkomen van misbruik als bedoeld in Richtlijn 2001/68/EG en fraude, in het bijzonder door het opzetten van "brievenbusfirma's", en de bestaande belangen van schuldeisers (met name in geval van insolvabiliteit van een onderneming), minderheidsaandeelhouders en werknemers beschermt, waarbij ten minste het bestaande evenwicht in het ondernemingsbestuur behouden blijft; merkt op dat de grensoverschrijdende overplaatsing van een bedrijfszetel niet mag leiden tot de opheffing van de onderneming of een anderssoortige onderbreking of verloren gaan van haar rechtspersoonlijkheid;


In der Entscheidung des Rates vom 13. März 2000 über die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Jahr 2000 ist eine Verstärkung der Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen und Männer vorgesehen, wobei auf die Notwendigkeit von Maßnahmen zur Erleichterung der Vereinbarkeit von Familie und Beruf besonderer Nachdruck gelegt wird; in diesem Zusammenhang wird betont, daß Möglichkeiten zur Unterbrechung der Berufstätigkeit, Elternurlaub und Teilzeitarbeit sowie flexible Arbeitsregelungen, die unter Wahrung de ...[+++]

(7) Het besluit van de Raad van 13 maart 2000 betreffende richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten voor 2000 voorziet in versterking van het gelijkekansenbeleid voor mannen en vrouwen en hecht bijzonder belang aan de invoering van maatregelen ter vergemakkelijking van het verenigen van beroepsleven en gezinsleven. In het besluit wordt voorts het belang onderstreept van beleid inzake loopbaanonderbreking, ouderschapsverlof en deeltijdwerk, alsmede flexibele vormen van arbeid die, met waarborging van het nodige evenwicht tussen flexibiliteit en zekerheid, in het belang van zowel werknemers als werkgevers zijn.


w