Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uns eigentlich beruhigen sollen " (Duits → Nederlands) :

Langfristig schaden diese Maßnahmen sogar den Verbrauchern, denen sie eigentlich zugute kommen sollen.

Op lange termijn schaden dergelijke maatregelen de belangen van de consument die zij zouden moeten helpen.


Langfristig schaden diese Maßnahmen sogar den Verbrauchern, denen sie eigentlich zugute kommen sollen.

Op lange termijn schaden dergelijke maatregelen de belangen van de consument die zij zouden moeten helpen.


Er appelliert besonders an die Regierung der DR Kongo, dem Verhalten be­stimmter Elemente der kongolesischen Streitkräfte ein Ende zu setzen, die den Personen und Gütern, die sie eigentlich schützen sollen, Schaden zufügen.

Hij roept met name de regering van de DRC op om een einde te maken aan de gedragingen van sommige leden van de Congolese strijdkrachten, die gekenmerkt worden door wandaden jegens de mensen en goederen die zij geacht worden te beschermen.


In vielen Fällen scheint die eigentliche Ursache für die mangelnde Umsetzung dieser Bestimmungen darin zu liegen, dass es für die Behörden in der Praxis schwierig war, vertrauliche Informationen von den Informationen zu trennen, die der Öffentlichkeit hätten zugänglich gemacht werden sollen.

Het laat zich aanzien dat in vele gevallen de fundamentele reden voor het niet uitvoeren van deze bepalingen de moeilijkheid is voor de betrokken instanties om op een praktische manier de vertrouwelijke informatie gescheiden te houden van de informatie die openbaar moet worden gemaakt.


Die AFSCA handelt bei der Erfüllung ihres Auftrags, „über die Sicherheit der Lebensmittelkette und die Qualität der Lebensmittel zu wachen, um die Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen zu schützen“, nicht als privater Wirtschaftsteilnehmer, sondern als öffentliche Einrichtung, so dass keine staatliche Beihilfe zu ihren Gunsten vorliegt. Den Wirtschaftsteilnehmern, für die die durch Gebühren finanzierten Tätigkeiten der Agentur bestimmt sind, erwächst kein wirtschaftlicher Vorteil, so dass nicht von einer Beihilfe zu ihren Gunsten die Rede sein kann. Was die Finanzierung der allgemeinen Stichprobenkontrollen durch pauschale Beiträge anbelangt, so erhalten die Wirtschaftsteilnehmer keinerlei besonderen wirtschaftlichen Vorteil und somi ...[+++]

dat het FAVV bij de uitoefening van zijn taak, namelijk toezien op de veiligheid van de voedselketen en op de kwaliteit van levensmiddelen teneinde de gezondheid van mensen, dieren en planten te beschermen, niet optreedt als particuliere marktdeelnemer maar als overheidsinstantie en dat er derhalve geen sprake is van staatssteun; dat de uit retributies gefinancierde activiteiten van het agentschap geen economisch voordeel opleveren voor de betrokken marktdeelnemers en dat er bijgevolg geen sprake is van steun; dat de financiering van de algemene aselecte controles uit forfaitaire heffingen geen enkel specifiek economisch voordeel oplevert voor de marktdeelnemers en dat er derhalve ook geen sprake is van steun; de controles zijn namelijk ...[+++]


Zudem dürften wohl die Passagen, die uns eigentlich beruhigen sollen, was die Bestimmungen zum Schutz der Ursprungsbezeichnungen und generell zum geistigen Eigentum betrifft, eher den gegenteiligen Effekt haben, denn sie sind so verschwommen und uneindeutig formuliert, daß sie eher wie eine Drohung als eine Garantie anmuten.

Daarenboven zijn de als geruststelling bedoelde bepalingen op het gebied van de bescherming van oorsprongsbenamingen en, meer in het algemeen, van de intellectuele eigendom, zo vaag geformuleerd dat ze in onze ogen eerder een bedreiging dan een garantie zijn.


Die in Rede stehenden Vermögenswerte hätten eigentlich bei den Stiftungen verbleiben sollen, sind aber entweder aufgrund einer gesetzlichen Verpflichtung (im Fall der Beteiligungen an dem Kapital der Banca d'Italia) oder um keine Steuern zahlen zu müssen (im Fall der Ausrüstungsgüter, die zur Realisierung des Stiftungszwecks unerlässlich sind) vorübergehend an die Gesellschaften, an denen eine Beteiligung besteht, veräußert worden.

De betrokken activa hadden in de stichtingen moeten blijven, maar werden tijdelijk overgedragen aan de "ontvangende" maatschappijen, hetzij wegens een juridische verplichting (in het geval van de participaties in het kapitaal van Banca d'Italia) of om de betaling van belastingen te vermijden (in het geval van goederen die nodig zijn voor de werking).


Eigentlich hätten die harmonisierten Einfuhrvorschriften bereits ab 1. Januar 1997 auf Drittlandeinfuhren angewendet werden sollen, aus internen verwaltungstechnischen Gründen ist der Anwendungstermin jedoch auf den 1. April verschoben worden.

De geharmoniseerde invoervoorschriften hadden per 1 januari 1997 van toepassing moeten worden, maar om administratieve redenen werd die toepassing uitgesteld tot 1 april.


Die eigentliche sozio-ökonomische Zusammenarbeit, mit der die Verbindungen zwischen der Fischereiwirtschaft der beiden Parteien verstärkt werden sollen, wird im Wege von obligatorischen und freiwilligen Anlandungen der Fänge in den marokkanischen Häfen durch die im Rahmen des Fischereiabkommens tätigen Fischereifahrzeuge der Gemein- schaft erleichtert.

De eigenlijke samenwerking op sociaal en economisch gebied, die de versterking van de banden tussen de visserij-economieën van de twee partijen wil aanmoedigen, wordt vergemakkelijkt door de bepaling dat vaartuigen van de Gemeenschap die in het kader van de visserijovereenkomst bedrijvig zijn, hun vangsten verplicht dan wel facultatief in een Marokkaanse haven aanvoeren.


Schon jetzt stellt die Kommission nach ihrer ersten Analyse des von der französischen Regierung vorgelegten Umstrukturierungsplans - der sich über 20 Jahre erstrecken soll und die Sanierung des Crédit Lyonnais zum Ziel hat - fest, daß die Bank einer wahren "Abmagerungskur" unterzogen werden soll: So sollen sämtliche Industrievermögenswerte abgetreten und der Schwerpunkt wieder auf die eigentliche Tätigkeit, d.h. das Bankgeschäft im engeren Sinne, gelegt werden.

Naar aanleiding van een eerste onderzoek van het door de Franse regering voorgelegde herstructureringsplan, dat een looptijd heeft van 20 jaar en moet leiden tot de sanering van Crédit Lyonnais, heeft de Commissie reeds kunnen concluderen dat het gaat om een ingrijpende afslanking van de bank: verkoop van alle industriële belangen en concentratie op de kernactiviteiten, dat wil zeggen de echte bankactiviteiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uns eigentlich beruhigen sollen' ->

Date index: 2021-03-29
w