Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union sein beileid » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.

Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.


Übereinkommen über Massnahmen, die von den Mitgliedstaaten der Westeuropäischen Union zu treffen sind, um das Rüstungskontrollamt zu befähigen, seine Kontrolle wirksam auszuüben, sowie über die Einführung eines angemessenen Rechtsverfahrens gemäss Protokoll Nr. IV zu dem durch die am 23. Oktober 1954 zu Paris unterzeichneten Protokolle geänderten Brüsseler Vertrag | Übereinkommen über Rüstungskontrollmassnahmen der Westeuropäischen Union

Verdrag betreffende de door de lidstaten van de West-Europese Unie te nemen maatregelen teneinde het Agentschap voor het toezicht op de bewapening in staat te stellen op doeltreffende wijze toezicht uit te oefenen en houdende voorziening in een behoorlijke rechtsgang overeenkomstig Protocol Nr. IV bij het Verdrag van Brussel zoals gewijzigd bij de op 23 oktober 1954 te Parijs ondertekende Protocollen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Vorsitz spricht dem inhaftierten früheren belarussischen Präsidentschaftskandidaten Herrn Aliaksandr Kazulin und seinen Töchtern im Namen der Europäischen Union sein Beileid zum Tode von Irina Kazulina aus.

Het voorzitterschap betuigt namens de Europese Unie zijn medeleven met de gedetineerde voormalige Belarussische presidentskandidaat, de heer Aliaksandr Kazoelin, en zijn dochters naar aanleiding van het overlijden van mevrouw Irina Kazoelina.


1. bedauert das tragische Ergebnis des Einsatzes der israelischen Verteidigungskräfte und fordert die israelische Regierung auf, unverzüglich für eine umfassende und unparteiische Untersuchung der Ereignisse und der damit zusammenhängenden Umstände zu sorgen, wie dies auch aus der Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission/Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik hervorgeht; drückt den Familien der Opfer sein Beileid aus; begrüßt die Entscheidung Israels, europäische u ...[+++]

1. betreurt de tragische afloop van de operatie van het Israëlische leger en roept de Israëlische autoriteiten op onmiddellijk een volledig en onafhankelijk onderzoek in te stellen naar de gebeurtenissen en naar de omstandigheden ervan, zoals is aangegeven door de vice-voorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid; betuigt zijn medeleven aan de families van de slachtoffers; is ingenomen met de beslissing van Israël om het onderzoek open te stellen voor Europese en Amerikaanse deskundigen;


− Frau Präsidentin, mein Kollege Olli Rehn hat bereits die Position und das Beileid der Kommission im Hinblick auf die griechische Katastrophe zum Ausdruck gebracht. Ich möchte mich also darauf konzentrieren, wie wir mit unserer Arbeit vorankommen können, denn das wird von großer Bedeutung für die Vervollständigung des Systems zum Schutz von Grundrechten in der Union sein. Ferner ist der Beitritt der EU zur Europäischen Menschenrechtskonvention, der im Vertrag von Lissabon festgelegt ist, keine Option.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, mijn collega Olli Rehn heeft zijn mening al gegeven en heeft al het medeleven van de Commissie betuigd met betrekking tot de tragedie in Griekenland, dus ik wil alleen even kijken naar de manier waarop we ons werk kunnen voortzetten, omdat dit van het grootste belang zal zijn voor de voltooiing van het systeem van de bescherming van de rechten van de mens binnen de Unie. De toetreding van de EU tot het Europees Verdrag inzake de bescherming van de rechten van de mens, die is vastgelegd in het Verdrag van ...[+++]


– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, wir von der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz möchten wie alle Abgeordneten, die sich zuvor zu Wort gemeldet haben, unser Beileid, unsere große Solidarität und unsere Unterstützung für diejenigen ausdrücken, die unter dieser großen Tragödie, diesem Desaster, dieser Naturkatastrophe gelitten haben, die allerdings durch vielerlei Dingen verursacht wurde, und ich hoffe, dass die Europäische Union in der Lage sein wird, positiv und auf sic ...[+++]

– (IT) Mijnheer de voorzitter, dames en heren, ook de [http ...]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat verurteilt nachdrücklich die Ermordung von fünf Soldaten der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) und zwei zivilen Mitarbeitern in Darfur am 8. Oktober und spricht der Afrikanischen Union (AU) sein Beileid aus.

De Raad veroordeelde met klem de op 8 oktober in Darfur gepleegde moord op vijf soldaten van de missie van de Afrikaanse Unie in Sudan (AMIS) en twee werknemers van een bouwbedrijf en betuigde de Afrikaanse Unie (AU) zijn medeleven.




D'autres ont cherché : union sein beileid     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union sein beileid' ->

Date index: 2024-01-29
w