Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «umfeld nach formatänderung gemeinfrei bleiben » (Allemand → Néerlandais) :

22. ist davon überzeugt, dass gemeinfreie Inhalte aus der analogen Welt auch in einem digitalen Umfeld nach Formatänderung gemeinfrei bleiben sollten;

22. is ervan overtuigd dat in de analoge wereld tot het publieke domein behorende inhoud in een digitaal milieu zelfs na de wisseling van model in het publieke domein moet blijven;


21. ist davon überzeugt, dass gemeinfreie Inhalte aus der analogen Welt auch in einem digitalen Umfeld nach Formatänderung gemeinfrei bleiben sollten;

21. is ervan overtuigd dat in de analoge wereld tot het publieke domein behorende inhoud in een digitaal milieu zelfs na de wisseling van model in het publieke domein moet blijven;


Die Expertengruppe hat empfohlen, dass gemeinfreie Inhalte in einer analogen Welt auch in einem digitalen Umfeld gemeinfrei bleiben sollten.

De groep beveelt aan dat inhoud uit het publieke domein in de analoge wereld ook in de digitale omgeving tot het publieke domein moet behoren.


Entsprechend dem Grundsatz, dass gemeinfreies Material nach seiner Digitalisierung gemeinfrei bleiben sollte, sollte dieser Zeitraum jedoch befristet werden und möglichst kurz sein.

Die periode moet echter in de tijd beperkt zijn en zo kort mogelijk zijn, zodat het beginsel in acht wordt genomen dat materiaal dat tot het publieke domein behoort, in het publieke domein moet blijven als het gedigitaliseerd is.


Es ist wesentlich, dass Bücher mit gemeinfreien Inhalten aus der analogen Welt auch in einem digitalen Umfeld gemeinfrei bleiben und von der breitestmöglichen Öffentlichkeit genutzt werden können.

Het is van wezenlijke betekenis dat in de analoge wereld tot het publieke domein behorende boeken in een digitaal milieu in het publieke domein blijven ten behoeve van een zo breed mogelijk publiek.


25. weist darauf hin, dass die materiellen Kopien gemeinfreier Werke, die im Rahmen öffentlich-privater Partnerschaften digitalisiert wurden, Eigentum der öffentlichen Partnereinrichtung bleiben müssen und dass hilfsweise im Falle, in dem von Mitgliedstaaten abhängige Kultureinrichtungen im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft zu Abkommen über die Digitalisierung ihres nationalen Erbes mit Ausschließlichkeitsklauseln veranlasst sein sollten, vor dem Zugang zum Europeana-Portal sichergestellt sein müsste, dass die digitale ...[+++]

25. stelt dat fysieke bestanden van werken uit het publieke domein die door publiek-private samenwerkingsverbanden zijn gedigitaliseerd eigendom dienen te blijven van de overheidsinstelling die aan de samenwerking deelneemt, en dat er alvorens toegang wordt verleend tot de Europeana-portaalsite, indien culturele instellingen die onder verantwoordelijkheid van de staat vallen, doordat zulks onmogelijk is, gedwongen zijn in het kader van een publiek-privaat samenwerkingsverband voor de digitalisering van werken uit hun nationale erfgoed overeenkomsten te sluiten waarin exclusiviteitsbepalingen zijn opgenomen, voor moet worden gezorgd dat d ...[+++]


24. weist darauf hin, dass die materiellen Kopien gemeinfreier Werke, die im Rahmen öffentlich-privater Partnerschaften digitalisiert wurden, Eigentum der öffentlichen Partnereinrichtung bleiben müssen und dass hilfsweise im Falle, in dem von Mitgliedstaaten abhängige Kultureinrichtungen im Rahmen einer öffentlich-privaten Partnerschaft zu Abkommen über die Digitalisierung ihres nationalen Erbes mit Ausschließlichkeitsklauseln veranlasst sein sollten, vor dem Zugang zum Europeana-Portal sichergestellt sein müsste, dass die digitale ...[+++]

24. stelt dat fysieke bestanden van werken uit het publieke domein die door publiek-private samenwerkingsverbanden zijn gedigitaliseerd eigendom dienen te blijven van de overheidsinstelling die aan de samenwerking deelneemt, en dat er alvorens toegang wordt verleend tot de Europeana-portaalsite, indien culturele instellingen die onder verantwoordelijkheid van de staat vallen, doordat zulks onmogelijk is, gedwongen zijn in het kader van een publiek-privaat samenwerkingsverband voor de digitalisering van werken uit hun nationale erfgoed overeenkomsten te sluiten waarin exclusiviteitsbepalingen zijn opgenomen, voor moet worden gezorgd dat d ...[+++]


w