Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «türkei meiner meinung » (Allemand → Néerlandais) :

Meiner Meinung nach läge es sowohl im Interesse der Türkei als auch der Europäischen Union, an einer Erfolgsbilanz in Bezug auf diese wichtigen Angelegenheiten zu arbeiten.

Ik denk dat het zowel in het belang van Turkije als van de Europese Unie is om samen resultaten in deze belangrijke dossiers te boeken.


Heute ist es meiner Meinung nach zu früh, um konkrete Termine festzulegen, aber wir müssen den Fortschritt in der Türkei beobachten und ihn auch fordern, da jüngste Geschehnisse, bei denen die Aktivitäten politischer Parteien verboten wurden, uns Sorgen bereiten und nicht davon zeugen, dass die Türkei zivile und politische Freiheiten und Rechte achtet.

Ik denk dat het nog te vroeg is om concrete data vast te leggen, maar we moeten de ontwikkelingen volgen, en eisen dat Turkije vooruitgang boekt. De recente gebeurtenissen, zoals het verbod op de activiteiten van politieke partijen, zijn namelijk een reden tot bezorgdheid en wekken de indruk dat Turkije niet werkelijk probeert om de civiele en politieke vrijheden en rechten te respecteren.


– (NL) Herr Präsident, ich habe mich bei der Abstimmung über den Bericht über die Türkei der Stimme enthalten, weil dieser Bericht einen ganz Katalog mit Kritikpunkten in Bezug auf größere Unrechte enthielt, die in der Türkei immer noch geschehen; daher hätte meiner Meinung nach die einzig mögliche Schlussfolgerung dieses Berichtes sein müssen, dass die Verhandlungen einzustellen sind, und zwar dauerhaft, weil sich die Lage in der Türkei auch nach drei Jahren nicht nennenswert verbessert hat.

- Voorzitter, ik heb mij van stemming onthouden bij de stemming over het verslag over Turkije, omdat ik van mening ben dat dit verslag enerzijds wel een hele waslijst bevat aan kritiek ten opzichte van een aantal grote misstanden die er nog altijd in Turkije zijn, maar de enige mogelijke conclusie van dit verslag had eigenlijk moeten zijn dat de onderhandelingen moeten worden stilgelegd, en wel definitief, omdat er na drie jaar nog altijd geen noemenswaardige verbetering in de situatie in Turkije is.


– (EN) Herr Präsident! Der größte Dienst, der den Menschen im Südosten der Türkei meiner Meinung nach erwiesen werden kann, ist, dass die kurdischen Extremistengruppen ihre Kampagne der Gewalt und des Terrorismus einstellen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, als de Koerdische extremisten de mensen in het zuidoosten van Turkije werkelijk een dienst willen bewijzen, dan doen ze dat volgens mij het beste door hun campagne van geweld en terrorisme te staken.


Meiner Meinung braucht die Türkei natürlich Europa, um ihre Modernisierung, Demokratisierung und die Unterstützung der Entwicklung ihrer Wirtschaft fortzusetzen, aber ich denke, auch Europa braucht die Türkei an ihrer Seite, als Stützpunkt für Frieden, Stabilität, Demokratie und Wohlstand.

Ik denk dat Turkije Europa uiteraard nodig heeft om het proces van modernisering en democratisering voort te zetten en de ontwikkeling van zijn economie te ondersteunen, maar ik geloof dat Europa Turkije evenzeer aan zijn zijde nodig heeft, als een pool van vrede, stabiliteit, democratie en welvaart.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'türkei meiner meinung' ->

Date index: 2022-04-15
w