Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abchasien
EU-Sonderbeauftragter für die Krise in Georgien
Georgien
Militärische Truppen anführen
Militärische Truppen ausbilden

Vertaling van "truppen in georgien " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
EU-Sonderbeauftragter für die Krise in Georgien | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für die Krise in Georgien

speciale vertegenwoordiger van de EU voor de crisis in Georgië | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie voor de crisis in Georgië | SVEU voor de crisis in Georgië


Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS

Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië betreffende de status en de activiteiten van de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Georgië, EUJUST THEMIS


Zusatzabkommen zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Aanvullende Overeenkomst bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantische Verdrag nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten, met betrekking tot de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Georgien [ Abchasien ]

Georgië [ Abchazië | Republiek Georgië ]


militärische Truppen anführen

militaire troepen bevelen | militaire troepen leiden


militärische Truppen ausbilden

militaire troepen trainen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. fordert Russland nachdrücklich auf, alle Verpflichtungen aus der auf der Grundlage der diplomatischen Bemühungen der Europäischen Union erzielten und unterzeichneten Waffenstillstandsvereinbarung einzuhalten, beginnend mit dem vollständigen und sofortigen Rückzug seiner Truppen aus Georgien selbst und der Beschränkung seiner militärischen Präsenz in Südossetien und Abchasien auf die russischen Truppen, die im Rahmen friedenserhaltender Maßnahmen in beiden Provinzen stationiert waren, bevor der Konflikt ausbrach; missbilligt die umfangreichen Plünderungen durch die russischen Invasionstruppen und die sie begleitenden Söldner;

10. vraagt Rusland met klem alle toezeggingen in het staakt-het-vurenakkoord dat door de diplomatieke inspanningen van de EU werd bereikt en ondertekend, gestand te doen, te beginnen met de volledige en onmiddellijke terugtrekking van zijn troepen uit Georgië zelf en de vermindering van zijn militaire aanwezigheid in Zuid-Ossetië en Abchazië tot de troepensterkte die Rusland vóór de uitbarsting van het conflict voor de vredeshandhaving in de twee provincies had gestationeerd; veroordeelt de grootschalige plunderingen door Russische invasietroepen en meet ...[+++]


I. in der Erwägung, dass die NATO am 19. August 2008 die regelmäßigen Verbindungen mit Russland auf höchster Ebene mit der Begründung aussetzte, die Militäraktion Russlands sei unverhältnismäßig und mit seiner friedenserhaltenden Rolle in Teilen Georgiens nicht vereinbar, und es könne nicht zur Tagesordnung übergegangen werden, solange russische Truppen in Georgien verblieben,

I. overwegende dat de NAVO op 19 augustus 2008 de regelmatige contacten op topniveau met Rusland heeft opgeschort, op grond dat het militaire optreden van Rusland "onevenredig" was en "onverenigbaar met zijn rol als vredeshandhaver in delen van Georgië" en dat "de gewone gang van zaken" niet kon doorgaan zolang er Russische troepen in Georgië blijven,


7. fordert Russland nachdrücklich auf, alle Verpflichtungen des auf der Grundlage der diplomatischen Bemühungen der EU erzielten und unterzeichneten Waffenstillstandsabkommens einzuhalten, beginnend mit dem vollständigen und sofortigen Rückzug seiner Truppen aus Georgien selbst und der Einschränkung seiner militärischen Präsenz in Südossetien und Abchasien auf die russischen Truppen, die im Rahmen friedenserhaltender Maßnahmen in beiden Provinzen stationiert waren, bevor der Konflikt ausbrach; verurteilt die umfangreichen Plünderungen durch die russischen Invasionstruppen und die sie begleitenden Söldner;

7. vraagt Rusland met klem alle toezeggingen in het staakt-het-vurenakkoord dat door de diplomatieke inspanningen van de EU werd bereikt en ondertekend, gestand te doen, te beginnen met de volledige en onmiddellijke terugtrekking van zijn troepen uit Georgië zelf en de vermindering van zijn militaire aanwezigheid in Zuid-Ossetië en Abchazië tot de troepensterkte die Rusland vóór de uitbarsting van het conflict voor de vredeshandhaving in de twee provincies had gestationeerd. veroordeelt de grootschalige plunderingen door Russische invasietroepen en meetre ...[+++]


F. in der Erwägung, dass der Kommandeur der russischen Streitkräfte in Georgien, General Andrej Popow, am 13. November Dokumente unterzeichnet hat, mit denen das Territorium des letzten russischen Militärstützpunkts in Batumi in der Autonomen Republik Adscharien ein Jahr früher als geplant an Georgien übergeben wird; in der Erwägung, dass Russland den Abzug seiner Truppen aus dem anderen Stützpunkt in Georgien, Achalkalaki, im Juni abgeschlossen und zugesagt hat, die Operationen in Batumi bis Oktober 2008 einzustellen; in der Erwägung, dass sich nach einer Erklärung des Kommandeurs der russischen Bodentruppen, General Alexej Maslow, vom selben Tag keine weiteren russischen Truppen in Georgien ...[+++]

F. overwegende dat de commandant van de Russische militaire strijdkrachten in de Kaukasus, generaal Andrei Popov, op 13 november documenten heeft ondertekend waarmee het gebied van de laatste Russische basis in Batumi in de autonome republiek Ajara een jaar eerder dan gepland aan Georgië wordt overgedragen; dat Rusland de terugtrekking van zijn troepen van zijn andere basis in Georgië, Achalkalaki, in juni heeft afgerond en ermee akkoord is gegaan om ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat nimmt mit Befriedigung zur Kenntnis, dass sich die russischen Truppen, nachdem die Europäische Union im Rahmen der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik eine mehr als 200 Beobachter umfassende autonome zivile Beobachtermission nach Georgien entsandt hat, aus den an Südossetien und Abchasien grenzenden Gebieten zurückgezogen haben; dies ist ein zusätzlicher wesentlicher Schritt zur Umsetzung der Vereinbarungen ...[+++]

De Raad neemt er met voldoening nota van dat, nu de Europese Unie in het kader van het Europees veiligheids- en defensiebeleid in Georgië een uit meer dan 200 waarnemers bestaande autonome civiele waarnemingsmissie heeft ingezet, de Russische troepen zich uit de aan Zuid-Ossetië en Abchazië grenzende gebieden hebben teruggetrokken, als bijkomende wezenlijke stap bij de uitvoering van de door bemiddeling van de Europese Unie gesloten akkoorden van 12 augustus en 8 september.


8. fordert die Russische Föderation mit Nachdruck auf, ihre Verpflichtungen, die sie auf dem OSZE-Gipfel von Istanbul 1999 in Bezug auf den Abbau und den Rückzug russischer Truppen aus Georgien eingegangen ist, einzuhalten, und begrüßt die Zusage Georgiens, die Präsident Saakaschwili vor den Vereinten Nationen machte, dass nach dem Abzug der russischen Truppen keine ausländischen Truppen Einzug halten werden;

8. dringt er bij de Russische Federatie op aan zijn toezeggingen op de top van de OVSE in Istanbul in 1999 inzake de vermindering en terugtrekking van Russische troepen uit Georgië na te komen en steunt de verplichting die Georgië bij monde van president Saakashvili op de Algemene Vergadering van de VN op zich heeft genomen om geen buitenlandse troepen toe te laten nadat Rusland zijn troepen heeft teruggetrokken;


Der Vorsitz hat in einer Erklärung insbesondere die Relevanz der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 1. September und vom 15./16. Oktober 2008 zum Rückzug der russischen Truppen aus Georgien und zur Umsetzung der Vereinbarungen vom 12. August und vom 8. September 2008 bekräftigt.

In een verklaring van het voorzitterschap is onder meer herbevestigd dat de conclusies van de Europese Raad van 1 september en van 15 en 16 oktober over de terugtrekking van de Russische troepen uit Georgië en de uitvoering van de akkoorden van 12 augustus en 8 september nog steeds relevant zijn.


Die Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 1. September und vom 15./16. Oktober 2008 zum Rückzug der russischen Truppen aus Georgien und zur Umsetzung der Vereinbarungen vom 12. August und vom 8. September 2008 behalten in allen Teilen ihre Relevanz, auch was den Zugang zu bestimmten Gebieten betrifft.

De conclusies van de Europese Raad van 1 september en van 15 en 16 oktober over de terugtrekking van de Russische troepen uit Georgië en de uitvoering van de akkoorden van 12 augustus en 8 september blijven in al hun onderdelen relevant, ook wat betreft de toegang tot bepaalde zones.




Anderen hebben gezocht naar : abchasien     georgien     militärische truppen anführen     militärische truppen ausbilden     truppen in georgien     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'truppen in georgien' ->

Date index: 2024-09-21
w