Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trotz aller widrigkeiten angeprangert haben » (Allemand → Néerlandais) :

Der Grund hierfür ist, dass nur wenige von uns in diesem Haus den Missbrauch durch das tunesische Regime und das, was Menschen erleiden mussten, die das Regime und seine Praktiken - insbesondere die Folter von Menschenrechtsaktivisten - trotz aller Widrigkeiten angeprangert haben, verurteilt haben.

Slechts zeer weinigen van ons hebben namelijk hun afkeuring uitgesproken over de wandaden van het Tunesische regime en over alles wat degenen hebben moeten doorstaan die de moed hadden om dit regime, ondanks alles, te bekritiseren en zijn praktijken aan het licht te brengen, en in het bijzonder de marteling van mensenrechtenverdedigers.


Wir haben der Ukraine ein Assoziierungsabkommen und ein Freihandelsabkommen angeboten, und glücklicherweise hat die Ukraine trotz aller Schwierigkeiten dieses Assoziierungsabkommen unterzeichnet und ratifiziert; und ich möchte dieses Parlament dazu beglückwünschen, dass Sie an dem Tag, als das ukrainische Parlament das Abkommen ratifizierte, dasselbe taten und damit zeigten, dass Sie der Ukraine Hoffnung als Mitglied der Familie europäischer Länder bieten können.

Wij hebben Oekraïne een associatieovereenkomst en een vrijhandelsovereenkomst aangeboden en ik ben verheugd dat ondanks alle moeilijkheden Oekraïne deze associatieovereenkomst heeft ondertekend en geratificeerd. Ik wens het Parlement te feliciteren: u heeft deze overeenkomst op dezelfde dag en hetzelfde uur geratificeerd als het parlement in Oekraïne en zo hebt u duidelijk gemaakt dat Oekraïne hoop kan koesteren als lid van de gemeenschap van Europese naties.


Die Preisvergabe zielte darauf ab, die unverhohlene Empörung über den Völkermord in dem Land noch sichtbarer zu machen und der friedlichen Arbeit derjenigen Anerkennung zu zollen, die trotz aller Widrigkeiten nicht aufgegeben hatten, für Frieden, Solidarität und Menschenrechte zu kämpfen.

Met de toekenning van deze prijs werd beoogd het hemelschreiende schandaal van de genocide in het land zichtbaarder te maken en het vreedzame werk te erkennen van al die mensen die ondanks alles de strijd voor vrede, solidariteit en mensnerecten niet hadden opgegeven.


Die Verwirklichung der MZ ist trotz aller Widrigkeiten sowohl auf Gemeinschafts- als auch auf internationaler Ebene eine sehr wichtige und dringende Herausforderung.

Het verwezenlijken van deze doelstelling, tegen alle verwachtingen in, is een erg belangrijke en op Europees en internationaal niveau urgente uitdaging.


(7) Bei den in Anhang I Teil 2 und Teil 3 aufgeführten Chemikalien kann die bezeichnete nationale Behörde des Mitgliedstaats des Ausführers in Absprache mit der Kommission, die von der Agentur unterstützt wird, im Einzelfall und vorbehaltlich Unterabsatz 2 beschließen, dass die Ausfuhr stattfinden darf, wenn keine amtlichen Nachweise dafür vorliegen, dass die einführende Vertragspartei oder das einführende sonstige Land endgültige Rechtsvorschriften erlassen haben, um die Verwendung der Chemikalie zu verbieten oder strengen Beschränkungen zu unterwerfen, und wenn trotz aller ...[+++]tretbaren Bemühungen innerhalb von 60 Tagen keine Antwort auf einen Antrag auf ausdrückliche Zustimmung gemäß Absatz 6 Buchstabe a eingegangen ist, und wenn:

7. De aangewezen nationale instantie van de lidstaat van de exporteur kan, in het geval van in delen 2 en 3 van bijlage I vermelde chemische stoffen, in overleg met de Commissie, die wordt bijgestaan door het Agentschap, per geval en behoudens de tweede alinea, beslissen dat de uitvoer doorgang kan vinden, mits er geen bewijsmateriaal uit officiële bronnen is dat door de invoerende partij of het invoerende andere land definitieve regelgeving is vastgesteld om het gebruik van de chemische stof te verbieden of aan strenge beperkingen te onderwerpen en mits er na alle redelijkerwijs te verwachten pogingen geen reactie op een verzoek om uitd ...[+++]


(7) Bei den in Anhang I Teil 2 und Teil 3 aufgeführten Chemikalien kann die bezeichnete nationale Behörde des Mitgliedstaats des Ausführers in Absprache mit der Kommission, die von der Agentur unterstützt wird, im Einzelfall und vorbehaltlich Unterabsatz 2 beschließen, dass die Ausfuhr stattfinden darf, wenn keine amtlichen Nachweise dafür vorliegen, dass die einführende Vertragspartei oder das einführende sonstige Land endgültige Rechtsvorschriften erlassen haben, um die Verwendung der Chemikalie zu verbieten oder strengen Beschränkungen zu unterwerfen, und wenn trotz aller ...[+++]tretbaren Bemühungen innerhalb von 60 Tagen keine Antwort auf einen Antrag auf ausdrückliche Zustimmung gemäß Absatz 6 Buchstabe a eingegangen ist, und wenn:

7. De aangewezen nationale instantie van de lidstaat van de exporteur kan, in het geval van in delen 2 en 3 van bijlage I vermelde chemische stoffen, in overleg met de Commissie, die wordt bijgestaan door het Agentschap, per geval en behoudens de tweede alinea, beslissen dat de uitvoer doorgang kan vinden, mits er geen bewijsmateriaal uit officiële bronnen is dat door de invoerende partij of het invoerende andere land definitieve regelgeving is vastgesteld om het gebruik van de chemische stof te verbieden of aan strenge beperkingen te onderwerpen en mits er na alle redelijkerwijs te verwachten pogingen geen reactie op een verzoek om uitd ...[+++]


Daher kommt es entscheidend auf ein besseres Preis-Leis­tungsverhältnis an, um trotz großer Haushaltszwänge sicherzustellen, dass alle Menschen zu den gleichen Bedingungen Zugang zum Gesundheitswesen haben; IST SICH BEWUSST, dass die Maßnahmen, die im letzten Jahrzehnt ergriffen wurden, um das Preis-Leistungsverhältnis zu verbessern und die Kostenexplosion im Gesundheitswesen und in der Langzeitpflege einzudämmen, in einigen Fällen weiter verstärkt werden müssen, um die erforderliche Konsolidierung der öffentlichen Finanzen zu erreic ...[+++]

Een betere verhouding tussen kosten en baten is dan ook cruciaal, als men in een context van budget­taire restricties wil zorgen voor universele toegang tot een rechtvaardigheid in de gezond­heidszorg; ERKENT dat de maatregelen die in het afgelopen decennium zijn ingevoerd om de kosten/baten-verhouding te verbeteren en de buitensporige stijging van de uitgaven voor gezondheidszorg en langdurige zorg een halt toe te roepen, in sommige gevallen zullen moeten worden aangescherpt om de overheidsfinanciën te consolideren, wat noodzakelijk ...[+++]


Ich bin überzeugt, dass die Verwirklichung dieses gewaltigen Vorhabens, das bald 27 Länder und 500 Millionen Menschen umfassen wird, trotz aller Widrigkeiten, die unvermeidlich von Zeit zu Zeit auftreten, weiter gehen wird.

Ik ben ervan overtuigd dat de uitvoering van dit magnifieke project, waarbij binnenkort 27 landen en 500 miljoen burgers betrokken zullen zijn, door zal gaan, ondanks de moeilijke tijden die we af en toe zeker zullen doormaken.


Ich bin überzeugt, dass die Verwirklichung dieses gewaltigen Vorhabens, das bald 27 Länder und 500 Millionen Menschen umfassen wird, trotz aller Widrigkeiten, die unvermeidlich von Zeit zu Zeit auftreten, weiter gehen wird.

Ik ben ervan overtuigd dat de uitvoering van dit magnifieke project, waarbij binnenkort 27 landen en 500 miljoen burgers betrokken zullen zijn, door zal gaan, ondanks de moeilijke tijden die we af en toe zeker zullen doormaken.


Sie bedauert, dass die Konsultationen im Rahmen des Artikels 96 trotz aller Bemühungen keine Abhilfe geschaffen haben.

Zij betreurt het dat niettegenstaande alle inspanningen tot dusver het overleg uit hoofde van artikel 96 de situatie niet heeft kunnen verhelpen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trotz aller widrigkeiten angeprangert haben' ->

Date index: 2024-06-01
w