Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abschaffung der Todesstrafe
Exekution
Hinrichtung
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe
Invalide in Friedenszeiten
Todesstrafe
Welttag gegen die Todesstrafe

Traduction de «todesstrafe in friedenszeiten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe | Welttag gegen die Todesstrafe

Werelddag tegen de doodstraf


Urlaub wegen Erbringung bestimmter militärischer Leistungen in Friedenszeiten

verlof voor het verrichten van sommige militaire prestaties in vredestijd




Urlaub wegen Erbringung von Leistungen als Freiwilliger beim Zivilschutzkorps in Friedenszeiten

verlof om in vredestijd prestaties te verrichten bij het Korps Civiele Bescherming als vrijwillige dienstnemer bij dit korps


Todesstrafe [ Exekution | Hinrichtung ]

doodstraf [ terechtstelling ]


Abschaffung der Todesstrafe

afschaffing van de doodstraf


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Protokoll Nr. 6 zur Europäischen Menschenrechtskonvention, das die Todesstrafe in Friedenszeiten ausnahmslos untersagt, wurde von allen 27 Mitgliedstaaten ratifiziert.

Protokol č. 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach, ktorý bezpodmienečne zakazuje trest smrti v čase mieru, ratifikovalo všetkých 27 členských štátov.


Was den Europarat angeht, so verfügt Protokoll 6 zur Europäischen Menschenrechtskonvention die bedingungslose Abschaffung der Todesstrafe in Friedenszeiten.

In het kader van de Raad van Europa wordt in Protocol 6 bij het Europees Mensenrechtenverdrag de doodstraf onvoorwaardelijk afgeschaft in vredestijd.


eingedenk der zentralen Rolle, die die Protokolle Nr. 6 und Nr. 13 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch die die Todesstrafe in Friedenszeiten bzw. grundsätzlich abgeschafft wird, im europäischen System der Menschenrechte einnehmen, und unter Hinweis auf die Notwendigkeit ihrer Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten des Europarates,

herinnerend aan de centrale plaats die in het Europese systeem van de rechten van de mens wordt ingenomen door de Protocollen nrs. 6 en 13 bij het Europees Verdrag tot bescherming van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, waarbij de doodstraf in vredestijd, resp. in alle omstandigheden wordt afgeschaft, en wijzend op het belang van de ratificatie van deze protocollen door alle lidstaten van de Raad van Europa;


5. fordert die Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die dies noch nicht getan haben – Frankreich, Lettland und Polen – nachdrücklich auf, das Zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und das Protokoll Nr. 6 zur Europäischen Menschenrechtskonvention, das die Abschaffung der Todesstrafe in Friedenszeiten vorsieht, rasch zu ratifizieren; ermutigt alle südlichen ENP-Länder, die internationalen Verträge und Übereinkommen über die Abschaffung der Todesstrafe zu ratifizieren und sich daran zu halten;

6. nodigt tegelijkertijd Rusland - waarmee de Europese Unie onderhandelt over een partnerschapsovereenkomst - uit in versneld tempo over te gaan tot ratificatie van het Tweede Facultatief Protocol bij het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten (IVBPR) en van Protocol nr. 6 bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, dat voorziet in afschaffing van de doodstraf in vredestijd; moedigt alle zuidelijke ENB-landen ertoe aan over te gaan tot de ratificatie en naleving van de internationale verdragen en conventies inzake afschaffing van de doodstraf;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Russland hat das Protokoll Nr. 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention über die Abschaffung der Todesstrafe in Friedenszeiten noch nicht ratifiziert; es hat das Fakultativprotokoll zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe nicht unterzeichnet; es hat das Haager Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung nicht ratifiziert; es arbeitet nicht uneingeschränkt mit dem Ausschuss für die Verhütung von Folter des Europarates und der Vereinten Nationen zusammen; und es hat seine Staatsanwaltschaften nicht entsprec ...[+++]

Rusland heeft het protocol nr. 6 bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens betreffende de afschaffing van de doodstraf in vredestijd nog niet geratificeerd; heeft het Facultatieve protocol bij het VN-Verdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing niet ondertekend; heeft het Verdrag van Den Haag betreffende de burgerrechtelijke aspecten van internationale ontvoering van kinderen niet geratificeerd; werkt niet volledig mee met de Raad van Europa en de VN-commissies ter voorkoming van foltering; heeft de procedure voor de ratificatie van het Europees Sociaal Handvest niet voltooid ...[+++]


Die Europäische Union fordert die Mitgliedstaaten des Europarats, die dies noch nicht getan haben, eindringlich auf, das Protokoll Nr. 13 zu unterzeichnen und das Protokoll Nr. 6, mit dem die Todesstrafe in Friedenszeiten abgeschafft wird, zu ratifizieren.

De Europese Unie verzoekt de lidstaten van de Raad van Europa die zulks nog niet hebben gedaan, met klem om Protocol nr. 13 te ondertekenen en Protocol nr. 6 houdende afschaffing van de doodstraf in vredestijd te bekrachtigen.


25. begrüßt ausdrücklich den Beschluss des türkischen Parlaments vom 2. August 2002, die Todesstrafe in Friedenszeiten abzuschaffen, sowie die anschließende Unterzeichnung des Protokolls Nr. 6 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten am 15. Januar 2003; begrüßt diese wichtigen Fortschritte, fordert jedoch gleichzeitig, dass die Todesstrafe auch für in Kriegszeiten begangene Verbrechen abgeschafft wird;

25. is bijzonder ingenomen met de uitslag van de stemming in het Turkse parlement op 2 augustus 2002 over de afschaffing van de doodstraf in vredestijd en de daaropvolgende ondertekening van het zesde protocol bij het Europese Verdrag voor de rechten van de mens op 15 januari 2003; verwelkomt deze belangrijke stappen voorwaarts, maar dringt erop aan dat de afschaffing ook gaat gelden voor misdaden die in oorlogstijd worden begaan;


25. begrüßt ausdrücklich den Beschluss des türkischen Parlaments vom 2. August 2002, die Todesstrafe in Friedenszeiten abzuschaffen, sowie die anschließende Unterzeichnung des Protokolls Nr. 6 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten des Europarates am 15. Januar 2003; begrüßt diese wichtigen Fortschritte, fordert jedoch gleichzeitig, dass die Todesstrafe auch für in Kriegszeiten begangene Verbrechen abgeschafft wird;

25. is bijzonder ingenomen met de uitslag van de stemming in het Turkse parlement op 2 augustus 2002 over de afschaffing van de doodstraf in vredestijd en de daaropvolgende ondertekening van het zesde protocol bij het Europese Verdrag voor de rechten van de mens op 15 januari 2003; verwelkomt deze belangrijke stappen voorwaarts, maar dringt erop aan dat de afschaffing ook gaat gelden voor misdaden die in oorlogstijd worden begaan;


Die Europäische Union begrüßt das vom Präsidenten Chiles, Herrn Ricardo Lagos, verkündete Gesetz, mit dem die Todesstrafe in Friedenszeiten abgeschafft wird.

De Europese Unie verklaart zich ingenomen met de afkondiging door de President van Chili, Ricardo Lagos, van een wet die de doodstraf afschaft in vredestijd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'todesstrafe in friedenszeiten' ->

Date index: 2025-01-06
w