Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dürfen
Haben
In den seltensten Fällen mit der Anwaltskammer zu tun
Und
Vernünftigerweise nicht verpflichtet werden

Traduction de «tod tun haben sollen » (Allemand → Néerlandais) :

-Einbeziehung aller Beteiligten - alle, die mit den Produkt zu tun haben (d. h. Industrie, Verbraucher und Staat) sollen in ihrem Einflussbereich handeln, und die Zusammenarbeit zwischen ihnen ist zu fördern.

- betrokkenheid van belanghebbende partijen - dit beginsel is erop gericht al diegenen die in contact komen met het product (d.w.z. industrie, consumenten en regering) ertoe aan te sporen van hun invloedssfeer gebruik te maken en samenwerking tussen de verschillende belanghebbenden aan te moedigen.


Zudem soll durch Schaffung von Anreizen die Anzahl der Studenten erhöht werden. Auch wird die Schaffung eines Rahmens für die wechselseitige Anerkennung von Abschlüssen angestrebt. Die Beziehungen zwischen Universitäten, Forschungseinrichtungen, Aufsichtsbehörden, der Industrie und anderen Organisationen, die mit der Anwendung von Nuklearwissenschaft und ionisierender Strahlung zu tun haben, sollen gefördert und gestärkt werden.

Het streeft er ook naar het aantal studenten te vergroten door stimulansen in te voeren, een kader voor wederzijdse erkenning van diploma's op te zetten en de relaties tussen universiteiten, onderzoeksinstellingen, regelgevingsinstanties, de industrie en alle andere organisaties die betrokken zijn bij de toepassing van kernwetenschappen en ioniserende straling, te bevorderen en te versterken.


Zudem soll durch Schaffung von Anreizen die Anzahl der Studenten erhöht werden. Auch wird die Schaffung eines Rahmens für die wechselseitige Anerkennung von Abschlüssen angestrebt. Die Beziehungen zwischen Universitäten, Forschungseinrichtungen, Aufsichtsbehörden, der Industrie und anderen Organisationen, die mit der Anwendung von Nuklearwissenschaft und ionisierender Strahlung zu tun haben, sollen gefördert und gestärkt werden.

Het streeft er ook naar het aantal studenten te vergroten door stimulansen in te voeren, een kader voor wederzijdse erkenning van diploma's op te zetten en de relaties tussen universiteiten, onderzoeksinstellingen, regelgevingsinstanties, de industrie en alle andere organisaties die betrokken zijn bij de toepassing van kernwetenschappen en ioniserende straling, te bevorderen en te versterken.


eine Auszeichnung für innovative und erfolgreiche Kommunikationskonzepte und -kampagnen, die dabei helfen oder geholfen haben, das Bewusstsein für Entwicklungsthemen auf ungewöhnliche oder originelle Weise zu schärfen und die Überlegungen zu diesen Themen zu fördern, insbesondere Konzepte oder Kampagnen, mit denen Zielgruppen erreicht werden sollen, die zuvor kaum etwas oder gar nichts mit Entwicklungsproblemen von weltweiter Bedeutung zu tun hatten.

een prijs voor innoverende en succesvolle communicatieconcepten en-campagnes die op ongewone of originele wijze een bewustzijn (hebben) helpen wekken van en mensen doen nadenken over ontwikkelingskwesties, en met name die welke ontworpen zijn om doelgroepen te bereiken die daarvóór zelden of niet in aanraking kwamen met wereldwijde ontwikkelingskwesties.


J. in der Erwägung, dass der Regimekritiker Alexander Litwinenko am 23. November in London im Anschluss an eine Vergiftung gestorben ist und laut seinem auf dem Sterbebett verfassten Brief die russischen Behörden mit seinem Tod zu tun haben sollen,

J. overwegende dat de politieke tegenstander Alexander Litvinenko op 23 november in Londen is gestorven als gevolg van vergiftiging en dat, volgens zijn afscheidsbrief, de Russische autoriteiten de hand zouden hebben in zijn dood,


« Führen die in Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches zur Vermeidung der Nichtigkeit vorgeschriebenen Bedingungen nicht zu einer Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikel 23 sowie mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, durch den das Recht auf ein faires Verfahren gewährleistet wird, indem die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung (Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches) wegen der unterschiedslos darin vorgeschriebenen Bedingungen die Gleichbehandlung von Sozialversicherten zur Folge hätte, und zwar von besonders bedürftigen Rechtsuchenden (auf die sich insbesondere Artikel 704 des Gerichtsgesetzbuches bezieht), die sich in menschlicher, sozi ...[+++]

« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarden die zij zonder onderscheid bepaalt, zou leiden tot een identieke behandeling van sociaal verzekerden, namelijk rechtzoekenden die in hoge mate achtergesteld zijn (en die in artikel 704 van het Gerechte ...[+++]


« Führen die in Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches zur Vermeidung der Nichtigkeit vorgeschriebenen Bedingungen nicht zu einer Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikel 23 sowie mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, durch den das Recht auf ein faires Verfahren gewährleistet wird, indem die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung (Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches) wegen der unterschiedslos darin vorgeschriebenen Bedingungen die Gleichbehandlung von Sozialversicherten zur Folge hätte, und zwar von besonders bedürftigen Rechtsuchenden (auf die sich insbesondere Artikel 704 des Gerichtsgesetzbuches bezieht), die sich in menschlicher, sozi ...[+++]

« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarden die zij zonder onderscheid bepaalt, zou leiden tot een identieke behandeling van sociaal verzekerden, namelijk rechtzoekenden die in hoge mate achtergesteld zijn (en die in artikel 704 van het Gerechte ...[+++]


Ausserdem wurde sie durch die berlegung gerechtfertigt, dass einerseits « die Räumlichkeiten, in denen der Rechtsanwalt seine Berufstätigkeiten ausübt, immer kleiner werden und nicht mit [.] umfangreichen Dossiers überlastet werden dürfen », und dass andererseits beim Tod eines Rechtsanwalts « seine Witwe oder Erben [.] in den seltensten Fällen mit der Anwaltskammer zu tun [haben] und [.] vernünftigerweise nicht verpflichtet werden [dürfen], das Archiv während vieler Jahre aufzubewahren oder Klagen bezüglich der Berufshaftung zu riskiere » (ebenda).

Bovendien werd hij verantwoord door de overweging dat, enerzijds, « de lokalen waar de advocaat zijn beroepsactiviteiten uitoefent steeds kleiner worden en niet mogen worden overbelast met [.] omvangrijke dossiers » en, anderzijds, bij overlijden van een advocaat « zijn weduwe of erfgenamen [.] heel vaak niets met de balie te maken [hebben] en [.] redelijkerwijze niet [mogen] worden verplicht het archief gedurende vele jaren te bewaren, of het risico lopen van vorderingen in beroepsaansprakelijkheid » (ibid. ).


Ausserdem wurde sie durch die Überlegung gerechtfertigt, dass einerseits « die Räumlichkeiten, in denen der Rechtsanwalt seine Berufstätigkeiten ausübt, immer kleiner werden und nicht mit [.] umfangreichen Dossiers überlastet werden dürfen », und dass andererseits beim Tod eines Rechtsanwalts « seine Witwe oder Erben [.] in den seltensten Fällen mit der Anwaltskammer zu tun [haben] und [.] vernünftigerweise nicht verpflichtet werden [dürfen], das Archiv während vieler Jahre aufzubewahren oder Klagen bezüglich der Berufshaftung zu riskieren » (ebenda).

Bovendien werd hij verantwoord door de overweging dat, enerzijds, « de lokalen waar de advocaat zijn beroepsactiviteiten uitoefent steeds kleiner worden en niet mogen worden overbelast met [.] omvangrijke dossiers » en, anderzijds, bij overlijden van een advocaat « zijn weduwe of erfgenamen [.] heel vaak niets met de balie te maken [hebben] en [.] redelijkerwijze niet [mogen] worden verplicht het archief gedurende vele jaren te bewaren, of het risico lopen van vorderingen in beroepsaansprakelijkheid » (ibid.).


Mobilitätszentren: Die Kommission wird die Schaffung von Mobilitätszentren vorschlagen, die in- und ausländische Forscher in rechtlichen und administrativen Angelegenheiten unterstützen und Schulungsmöglichkeiten für Beamte bieten sollen, die mit Mobilität insbesondere im Hochschulbereich zu tun haben.

Mobiliteitscentra: De Commissie zal de vorming van mobiliteitscentra stimuleren. Deze centra moeten nationale en buitenlandse onderzoekers helpen juridische en administratieve zaken af te handelen en opleidingsfaciliteiten verschaffen aan functionarissen die met mobiliteit te maken hebben, in het bijzonder op universiteiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tod tun haben sollen' ->

Date index: 2023-08-12
w