Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte geändert werden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Protokoll Nr. 3 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das die Artikel 29, 30 und 34 der Konvention geändert werden

Derde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden tot wijziging van de artikelen 29, 30 en 34 van het Verdrag


Protokoll Nr. 5 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das die Artikel 22 und 40 der Konvention geändert werden

Vijfde Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden tot wijziging van de artikelen 22 en 40 van het Verdrag


Protokoll zur internationalen Überwachung von Stoffen, die von dem Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel, geändert durch das am 11. Dezember 1946 in Lake Success unterzeichnete Protokoll, nicht erfasst werden

Protocol tot het onder internationaal toezicht brengen van verdovende middelen welke buiten de werking vallen van het Verdrag van 13 juli 1931 tot beperking van de vervaardiging en tot regeling van de distributie van verdovende middelen, welk Verdrag is gewijzigd bij het Protocol, ondertekend te Lake Success op 11 december 1946
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deshalb muss der Text geändert werden, um festzulegen, dass die Übersetzung der Bescheinigung von der Behörde bereitgestellt wird, die die Schutzmaßnahme erlassen und die Bescheinigung ausgestellt hat.

De tekst moet dan ook worden gewijzigd om vast te stellen dat de autoriteit die de beschermingsmaatregel heeft genomen en het certificaat heeft vastgesteld in de vertaling van het certificaat voorziet.


In dieser Sitzung führte die Prüfung des Vorschlags für eine Verordnung des Rates zur Kodifizierung der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu der übereinstimmenden Feststellung der beratenden Gruppe, dass in der Einleitung zu Artikel 33 des Entwurfs des kodifizierten Textes der Wortlaut „nach dem Verfahren des Artikels 35“ angepasst werden und in „nach dem Verfahren des Artikels 34“ ...[+++]

Tijdens deze bijeenkomst is het voorstel voor een verordening van de Raad tot codificatie van Verordening (EG) nr. 659/1999 van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie onderzocht en heeft de adviesgroep in onderlinge overeenstemming vastgesteld dat in artikel 33, aanhef, van het codificatievoorstel de woorden "volgens de procedure van artikel 35" vervangen dienen te worden door "volgens de procedure van artikel 34".


Die in dieser gemeinsamen Erklärung wiedergegebene Vereinbarung fließt in die Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Nahrungsmittelfazilität ein, indem die ein­schlägigen Abschnitte über Haushaltsauswirkungen geändert werden, damit der Text in erster Lesung fertiggestellt werden kann.

Het in deze gezamenlijke verklaring vervatte akkoord zal worden verwerkt in de verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende de voedselfaciliteit door wijziging van de desbetreffende afdelingen waarin aan budgettaire gevolgen wordt gerefereerd, zulks teneinde de tekst in eerste lezing definitief vast te stellen.


(Dieser Änderungsantrag gilt für den gesamten Text. Wenn er angenommen wird, muss der Begriff „flüssige Mittel“ in „flüssige Mittel und andere vertretbare Vermögenswerte“ im gesamten Text geändert werden.)

(Dit amendement geldt voor de gehele tekst. Indien het wordt aangenomen moet het woord "contanten" overal in de tekst worden vervangen door "contanten en andere vervangbare activa".)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Text gehört zu einer Reihe von Vorschlägen, mit denen die einzelnen Protokolle, die die Gemeinschaft mit den assoziierten mittel- und osteuropäischen Ländern sowie mit den EFTA- und EWR-Ländern geschlossen hat, mittels eines kodifizierten Textes geändert werden sollen.

De tekst maakt deel uit van een reeks voorstellen tot wijziging, via een geconsolideerde tekst, van alle door de Gemeenschap met de geassocieerde landen van Midden- en Oost-Europa, alsmede met de EVA- en EER-landen gesloten protocollen.


Obwohl das Parlament grundsätzlich darauf besteht, dass das Mitentscheidungsverfahren immer dann angewendet werden sollte, wenn dies rechtlich und technisch möglich ist, akzeptiert es in diesem besonderen Fall den Beschluss des Rates, die Verordnung aus rechtlichen Gründen aufzuteilen (Verordnungen, die im Rahmen des Konsultationsverfahrens ausgearbeitet wurden, sollten auch unter Verwendung des angemessenen Verfahrens geändert werden), stellt aber eindeutig fest, dass diese Akzeptanz nicht als ein Präzedenzfall für alle künftigen Vorschläge für le ...[+++]

Hoewel het Parlement er om principiële redenen op aandringt dat de medebeslissingsprocedure wordt toegepast waar dit juridisch en technisch kan, aanvaardt het het splitsingsbesluit in dit specifieke geval om juridische redenen (verordeningen die tot stand zijn gekomen via de medebeslissingsprocedure, moeten ook via de gepaste procedure worden gewijzigd). Het verklaart hierbij evenwel duidelijk dat dit geen precedent is voor wetgevingsvoorstellen die in de toekomst aan het Parlement zullen worden voorgelegd.


Sind die Kommission und unsere Berichterstatterin nicht der Ansicht, daß die Anzahl der Texte reduziert und vor allem die Texte geändert werden sollten, die ganz eindeutig zu politischen, juristischen und praktischen Probleme führen, welche zum Zeitpunkt ihrer Ausarbeitung nicht mit der gleichen Deutlichkeit oder Schärfe absehbar waren, oder ziehen sie es vor, unseren Mitgliedstaaten weiterhin Strafen aufzuerlegen, und somit unsere Mitbürger zu den eigentlichen Opfern zu machen?

Lijkt het de Commissie en de rapporteur niet beter het aantal teksten te verminderen, en vooral die teksten te wijzigen, die duidelijk belangrijke politieke, juridische en praktische problemen oproepen, terwijl men hiervan bij de opstelling van de teksten géén duidelijk beeld heeft, of gaan ze liever door met het bestraffen van onze lidstaten, waardoor onze medeburgers pas echt slachtoffer worden?


Der Text, mit dem die Richtlinien 78/660/EWG, 83/349/EWG, 86/635/EWG und 91/674/EWG geändert werden, zielt wie eine Reihe anderer Vorschläge auf die Modernisierung der Rechnungslegung ab.

De tekst, die de wijziging beoogt van de Richtlijnen 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG en 91/674/EEG, is één van een serie teksten ter modernisering van de voorschriften inzake jaarrekeningen.


Mit dieser Richtlinie soll letztendlich eine 11 Jahre alte Richtlinie für Großfeuerungsanlagen geändert werden, wobei der verbleibende Text der Ausgangsrichtlinie und die neuen Bestimmungen in einem konsolidierten Text zusammengeführt worden sind.

De richtlijn zal de 11 jaar oude richtlijn betreffende grote stookinstallaties wijzigen, waarbij de resterende tekst van de oorspronkelijke richtlijn en de nieuwe bepalingen in één tekst zijn geconsolideerd.


Nach dem Richtlinienentwurf soll die derzeitige, 11 Jahre alte Richtlinie für Großfeuerungsanlagen geändert werden, wobei der verbleibende Text der Ausgangsrichtlinie und die neuen Bestimmungen in einem konsolidierten Text zusammengeführt worden sind.

De ontwerp-richtlijn wijzigt de elf jaar oude bestaande richtlijn voor grote stookinstallaties - de resterende tekst van de oorspronkelijke richtlijn en de nieuwe bepalingen zijn in één tekst geconsolideerd.




Anderen hebben gezocht naar : texte geändert werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'texte geändert werden' ->

Date index: 2021-03-29
w