Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mikroterminalsystem
VSAT-Satellitenterminal

Traduction de «system unterliegt einer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Schlachtbetrieb,der einer Eigenkontrolle unterliegt

slachthuis dat aan een zelf uitgevoerde controle onderworpen is


Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.

Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.


Mikroterminalsystem | System, das mit einer sehr kleinen Antenne arbeitet | VSAT-Satellitenterminal

systeem met een zeer kleine satellietantenne | VSAT [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich bin zuversichtlich, dass unsere Gruppe, anknüpfend an diese beispiellose gemeinsame Initiative der drei Organe, wohlfundierte Optionen für künftige Entscheidungen liefern wird. Ziel ist dabei ein einfacheres, transparenteres und faireres System, das einer verstärkten demokratischen Rechenschaftspflicht unterliegt.“

Ik reken erop dat onze groep met stevig onderbouwde opties voor toekomstige beslissingen zal komen, met het oog op een eenvoudiger, doorzichtiger, evenwichtiger en democratisch gelegitimeerd stelsel".


Schließlich führt das mit der angefochtenen Bestimmung geschaffene System des Künstlerscheins zu einer Erhöhung der Rechtssicherheit auf Seiten der Auftraggeber, da angegeben ist, dass der Künstler, der den Schein besitzt, dem Sozialversicherungssystem der Arbeitnehmer unterliegt und dass im Gegenzug der Auftraggeber, der bei ihm ein Werk oder eine Leistung bestellt, den Verpflichtungen unterliegt, die sich aus diesem Statut zu Lasten des Arbeitgebers ergeben.

Ten slotte draagt het systeem van het visum kunstenaar dat bij de bestreden bepaling is ingevoerd, bij tot een grotere rechtszekerheid voor de opdrachtgevers aangezien het aangeeft dat de kunstenaar die houder ervan is, onderworpen is aan de sociale zekerheid van de werknemers en, als gevolg daarvan, de opdrachtgever die een werk of een prestatie bij hem bestelt, gehouden is tot de uit dat statuut voortvloeiende verplichtingen voor de werkgever.


71. ist fest davon überzeugt, dass die Finanzierung des Haushalts der Union auf ein echtes Eigenmittelsystem zurückgeführt werden sollte, wie es in den Römischen Verträgen und allen nachfolgenden EU-Verträgen vorgesehen ist; bedauert zutiefst die Tatsache, dass das aktuelle System, bei dem der überwiegende Teil der Finanzmittel aus nationalen Beiträgen stammt, intransparent und ungerecht ist und einer parlamentarischen Kontrolle weder auf europäischer noch auf nationaler Ebene unterliegt ...[+++]

71. is er vast van overtuigd dat de financiering van de EU-begroting weer gebaseerd moet zijn op een werkelijk stelsel van eigen middelen, zoals bepaald in het Verdrag van Rome en alle daarna komende EU-verdragen; betreurt ten zeerste dat het huidige stelsel, waarbij het overgrote deel van de financiering afkomstig is van bijdragen van de lidstaten, ondoorzichtig en oneerlijk is en niet onderworpen is aan parlementaire controle, noch op Europees, noch op nationaal niveau; benadrukt dat een dergelijk ...[+++]


Das System unterliegt einer regelmäßigen unabhängigen Überprüfung;

Dit systeem wordt regelmatig aan een onafhankelijk onderzoek onderworpen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Bestimmungen führen eine zu überprüfende Bedingung für die Anerkennung einer Unterrichtsanstalt, die einem ausländischen System unterliegt (Artikel 3 Absatz 2), und für die Kontrolle des Unterrichtsniveaus des als Hausunterricht gemäss Artikel 5 des Dekrets geltenden Unterrichts (Artikel 11 Absatz 2) ein.

Die bepalingen leggen een te verifiëren voorwaarde op voor de erkenning van een onderwijsinrichting die onder een buitenlands stelsel valt (artikel 3, tweede lid) en voor de controle van het studieniveau van het onderwijs dat als huisonderwijs wordt beschouwd overeenkomstig artikel 5 van het decreet (artikel 11, tweede lid).


Es ist mir unverständlich, wie es möglich ist, dass Hilfe, die nicht an die Produktion gebunden ist, und die keinen ähnlichen Kriterien einer umweltpolitischen Zielsetzung unterliegt – wie etwa Direktzahlungen, Agrarumweltmaßnahmen oder Ausgleichszahlungen für benachteiligte Regionen – einer unterschiedlichen bürokratischen Behandlung und Kontrollen unterliegt und nicht in einem einzigen einheitlichen System aufgenommen wird.

We zijn heel tevreden dat de Commissie een aantal van onze ideeën op dit vlak heeft overgenomen. De rechtstreekse betalingen, de landbouwmilieumaatregelen en de compenserende vergoedingen voor achtergestelde regio’s zijn nu losgekoppeld van de productie en onderworpen aan gelijkaardige en – in wezen – ecologische criteria. Ik begrijp dus niet waarom er voor deze zaken verschillende bureaucratische en controleprocedures gelden, en waarom ze niet in één uniform systeem zijn ingepast.


Bei der Klärung der Frage, ob ein zur öffentlichen Vermarktung zugelassener Anteil eines Organismus für gemeinsame Anlagen, der die Anforderungen der Richtlinie 85/611/EWG nicht erfüllt, als nichtkomplexes Produkt anzusehen ist, sollte ein Kriterium für die Bewertung der Unabhängigkeit eines Bewertungssystems vom Emittenten sein, ob das betreffende System von einer Depotbank kontrolliert wird, die als Erbringer von Verwahrungsdienstleistungen den Regelungen eines Mitgliedstaats unterliegt ...[+++]

Om uit te maken of een recht van deelneming dat bij het publiek mag worden geplaatst en dat betrekking heeft op een instelling voor collectieve belegging die niet voldoet aan Richtlijn 85/611/EEG, als niet-complex mag worden aangemerkt, moeten tot de omstandigheden waarin waarderingssystemen onafhankelijk zijn van de uitgevende instelling, ook omstandigheden worden gerekend waarin een in een lidstaat gereglementeerde aanbieder van bewaardiensten toezicht op deze systemen houdt.


Das System des Luftverkehrs, einer Tätigkeit mit dem wohl höchsten Risiko, bietet heute einen sehr viel stärkeren Schutz, als das System, das im Seeverkehr üblich ist, und der Eisenbahnverkehr unterliegt ebenfalls einem System strengerer Haftung.

De regeling voor het luchtvervoer, een activiteit met hoog risico bij uitstek, biedt thans een veel sterkere bescherming dan die welke van kracht is in het zeerecht en ook voor het spoorvervoer wordt thans een aansprakelijkheidsregeling ontwikkeld die hogere eisen stelt.


Der Gesetzgeber wollte mit der Annahme der Bestimmungen des allgemeinen Zoll- und Akzisengesetzes ein eigenes System für strafrechtliche Ermittlung und Verfolgung zur Bekämpfung des Umfangs und der Häufigkeit des Betrugs auf diesem besonders technischen und oft grenzüberschreitenden Gebiet entwickeln, das zu einem grossen Teil einer umfassenden europäischen Regelung unterliegt.

De wetgever wilde, door de bepalingen van de algemene wet inzake douane en accijnzen aan te nemen, een eigen systeem voor strafrechtelijke opsporing en vervolging ontwikkelen, teneinde de omvang en de frequentie van de fraude te bestrijden in die bijzonder technische en vaak grensoverschrijdende materie, die mede grotendeels door een uitgebreide Europese regelgeving wordt beheerst.


Es sollte eindeutig unterschieden werden zwischen einem Vertrag, mit dem die Teilnahme an einem System geregelt oder dessen Benutzung gestattet wird, und der Bereitstellung der technischen Ausrüstung, die normalem Vertragsrecht unterliegt, so daß ein Systemverkäufer bei einer Kündigung eines Teilnahme- und Benutzervertrags gemäß den Bestimmungen dieser Verordnung seine direkten Kosten einfordern kann.

Overwegende dat het dienstig is een duidelijk onderscheid te maken tussen contracten voor deelname aan of gebruik van een systeem en de levering van de technische apparatuur zelf, waarbij deze laatste is onderworpen aan het gewone verbintenissenrecht, zodat een systeemverkoper bij beëindiging van het contract door een deelnemende luchtvaartmaatschappij of een abonnee overeenkomstig de bepalingen van deze verordening zijn directe kosten kan terugvorderen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'system unterliegt einer' ->

Date index: 2024-07-24
w