Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Athener Übereinkommen
Begehen einer Straftat
Begehung einer Straftat
Fahrlässige Straftat
Komplize
Komplizenschaft
Mittäter
Mittäterschaft
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter
Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter
Straftat
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Teilnahme an einer Straftat
Teilnehmer an einer Straftat

Traduction de «straftat in ihrem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter/Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter

maatschappelijk werker jeugddelinquentie


Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid


Mittäterschaft [ Komplize | Komplizenschaft | Mittäter | Teilnahme an einer Straftat | Teilnehmer an einer Straftat ]

medeplichtigheid [ handlanger | medeplichtige ]


Begehen einer Straftat | Begehung einer Straftat

begaan van een strafbaar feit


Übereinkommen über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See

Verdrag betreffende het vervoer over zee van passagiers en hun reisgoed


Athener Übereinkommen | Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See

Verdrag van Athene | Verdrag van Athene inzake het vervoer van passagiers en hun bagage over zee, 1974 | Verdrag van Athene van 1974 betreffende het vervoer van passagiers en hun reisgoed over zee


Grundsatz, dass Umweltbeeinträchtigungen mit Vorrang an ihrem Ursprung bekämpft werden

beginsel dat milieuaantastingen bij voorrang aan de bron dienen te worden bestreden


Kunden und Kundinnen je nach ihrem Gesundheitszustand orthopädische Artikel empfehlen

orthopedisch materiaal aan klanten aanbevelen afhankelijk van hun toestand


fahrlässige Straftat

onopzettelijk delict [ onopzettelijk vergrijp ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die gerichtliche Zuständigkeit wird auch hinsichtlich der Auswirkungen des Delikts präzisiert. So wird sichergestellt, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, ihre gerichtliche Zuständigkeit auszuüben, wenn die Straftat in ihrem Hoheitsgebiet Schaden angerichtet hat. Dies kann auch ein Schaden sein, der durch Identitätsdiebstahl verursacht wurde; die Gewährleistung, dass Opfer von Cyberdelikten ein Recht auf Zugang zu Informationen über verfügbare Unterstützung und Hilfe bekommen.

Ook wat betreft de gevolgen van de misdaad wordt het toepassingsgebied van de jurisdictie verduidelijkt, door te waarborgen dat de lidstaten hun rechtsmacht kunnen uitoefenen als de misdaad schade op hun grondgebied veroorzaakt, met inbegrip van schade veroorzaakt door diefstal van de identiteit van een persoon; te verzekeren dat slachtoffers van cybercriminaliteit recht hebben op toegang tot informatie over beschikbare bijstand en steun.


Wo die Todesstrafe weiterhin gilt, sind ernste Probleme bei der Einhaltung der internationalen Normen und Standards anzutreffen, vor allem in Bezug auf die Beschränkung der Todesstrafe auf die schwersten Verbrechen, den Ausschluss jugendlicher Straftäter von ihrem Anwendungsbereich und die Gewährleistung fairer Gerichtsverfahren.

In landen die de doodstraf toepassen, zijn er ernstige problemen wat betreft de eerbiediging van internationale normen. Het gaat daarbij om de beperking van de doodstraf tot slechts de zwaarste misdrijven, uitsluiting van jeugddelinquenten van de doodstraf en garanties op een eerlijk proces.


25. fordert die Mitgliedstaaten auf, ihr Strafrecht erforderlichenfalls dahingehend zu ändern, dass Angehörige jedweder Nationalität, die auf ihrem Staatsgebiet ermittelt wurden und die sich der Bestechung oder der Veruntreuung öffentlicher Gelder schuldig gemacht haben, der Rechtsprechung unterworfen werden können, unabhängig davon, wo die Straftat begangen wurde, sofern sich die Erlöse aus diesen kriminellen Handlungen in dem betroffenen Mitgliedstaat befinden oder dort gewaschen wurden, oder wenn der Täter in „enger Verbindung“ mit ...[+++]

25. verzoekt de lidstaten om hun strafwetgeving waar nodig te wijzigen, om rechtsbevoegdheid in te stellen over individuen, ongeacht hun nationaliteit, die op hun grondgebied verblijven en zich schuldige hebben gemaakt aan omkoping of verduistering van publieke middelen, ongeacht de plaats waar het misdrijf is gepleegd, zolang als de opbrengsten van deze criminele activiteiten zich in de betreffende lidstaat bevinden of daar zijn witgewassen, of de persoon een 'nauwe band' heeft met de lidstaat, namelijk via staatsburgerschap, verblijf of economische eigendom van een bedrijf met een hoofdzetel of met dochterondernemingen in de lidstaat;


Die Opfer erhalten Zugang zu diesen Diensten entsprechend ihrem spezifischen Bedarf; Familienangehörige erhalten Zugang entsprechend ihrem spezifischen Bedarf und dem Ausmaß der Schädigung, die sie infolge der gegen das Opfer begangenen Straftat erlitten haben.

Het slachtoffer heeft toegang tot die diensten overeenkomstig zijn behoeften en zijn familieleden hebben toegang overeenkomstig hun behoeften en de mate waarin hun als gevolg van het misdrijf tegen het slachtoffer schade is berokkend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
41. fordert die europäischen Institutionen auf, ein klares Signal auf EU-Ebene und auf internationaler Ebene für die Bekämpfung sämtlicher Formen der Geldwäsche durch Nutzung der Finanzmärkte abzugeben, insbesondere durch mögliche Maßnahmen der Kapitalkontrolle, wie sie unlängst auch vom Internationalen Währungsfonds angeregt wurden: indem sie die Senkung der Durchlässigkeit der Finanzmärkte bei mittelfristigen Operationen fördern, indem sie höhere Transparenz bei der Verwendung öffentlicher Gelder – beginnend bei Fördermitteln für den privaten Sektor – durchsetzen und durch Einführung von nach Ländern untergliederten Finanzreportings für alle multinationalen Wirtschaftsakteure eine ...[+++]

41. vraagt de instellingen om een krachtig signaal op EU- en internationaal niveau teneinde het hoofd te bieden aan alle witwaspraktijken door gebruikmaking van de financiële markten, en vraagt in het bijzonder maatregelen voor kapitaalcontrole te overwegen, zoals het Internationaal Monetair Fonds onlangs heeft gesuggereerd, ervoor te zorgen dat de financiële markten minder makkelijk te doordringen zijn bij kortetermijnoperaties; meer transparantie af te dwingen bij het gebruik van overheidsfondsen, om te beginnen bij de stimuleringsfondsen voor de private sector, en een effectief offensief te starten ...[+++]


Henry Kuningas von der Abteilung Kulturerbe der Stadt Tallinn in Estland wird aufzeigen, dass die Umwidmung von industriellem Kulturerbe in Europa dazu beitragen kann, das Potenzial von Städten besser auszuschöpfen und so neue kleine und mittlere Unternehmen anzuziehen. Ferner können dadurch die Städte als Wohnort an Attraktivität gewinnen, ihre wirtschaftliche Entwicklung dürfte vorangetrieben und so der Wohlstand der Bürger erhöht werden. Serge Grappin, Erziehungsberater im Haus des Kulturerbes (Maison du Patrimoine) in Saint Romain in Frankreich, wird an einem Beispiel verdeutlichen, wie Kulturerbe dazu beitragen kann, junge Straftäter zu rehabilitieren, ...[+++]

De heer Henry Kuningas van de afdeling Cultureel erfgoed van de stad Tallinn in Estland zal laten zien dat het regeneratieve gebruik van industrieel cultureel erfgoed in Europa steden aantrekkelijker voor kleine en middelgrote ondernemingen en gezinnen kan maken en de economische ontwikkeling en het welzijn van de inwoners ten goede kan komen; De heer Serge Grappin, educatief adviseur van het Maison du Patrimoine in Saint Romain (Frankrijk), zal aantonen hoe het cultureel erfgoed kan worden gebruikt om jonge misdadigers opnieuw in de samenleving te integreren door hun de kans te geven met hun oude omgeving te breken, zich in historische ...[+++]


(22) Unbeschadet des Rechtes der Mitgliedstaaten, den Territorialitätsgrundsatz anzuwenden, nach dem derjenige Mitgliedstaat zur Entschädigung verpflichtet ist, in dessen Hoheitsgebiet die Straftat begangen wurde, sollte dieses System gewährleisten, dass Opfer einer Straftat sich immer an eine Behörde in ihrem Wohnsitz-Mitgliedstaat wenden können, um Entschädigung zu beantragen und die in einer Situation mit grenzüberschreitenden B ...[+++]

(22) Dit systeem moet ervoor zorgen dat slachtoffers van misdrijven zich steeds kunnen wenden tot een instantie van de lidstaat waar zij verblijven, om een verzoek tot schadeloosstelling in te dienen en om de praktische en taalkundige moeilijkheden bij grensoverschrijdende situaties te verminderen; dit doet geen afbreuk aan het recht van de lidstaten om het territorialiteitsbeginsel toe te passen, op grond waarvan de lidstaat op wiens grondgebied het misdrijf is begaan verantwoordelijk is voor de betaling van de schadevergoeding .


i) Sollte die Vollstreckungsbehörde die Rücküberstellung einer Person verschieben können, die verdächtigt wird, eine neue Straftat auf ihrem Hoheitsgebiet begangen zu haben?

i) Moet de tenuitvoerleggende autoriteit met name over de mogelijkheid beschikken de terugzending uit te stellen van een persoon die ervan wordt verdacht een nieuw strafbaar feit op haar grondgebied te hebben gepleegd?


Danach müssen die Mitgliedstaaten in ihrem nationalen Recht festschreiben, daß Betrug zum Nachteil der EU eine Straftat ist.

Uit hoofde van deze overeenkomst zullen de lidstaten in hun eigen wetgeving vasttellen dat fraude ten nadele van de financiële belangen van de Gemeenschap een misdrijf is.


166. fordert, daß die Strafen für Kinderhandel und sexuelle Gewalt gegen Kinder in sämtlichen europäischen Ländern verschärft werden und daß sämtliche Mitgliedstaaten gesetzliche Vorschriften über die Extraterritorialität erlassen, die es ermöglichen, auf ihrem Hoheitsgebiet einen Straftäter wegen einer Straftat zu belangen, die er in einem anderen Staat begangen hat;

166. dringt erop aan dat de straffen voor kinderhandel en seksueel geweld tegen kinderen in alle Europese landen worden verscherpt en dat alle lidstaten wettelijke voorschriften over extraterritorialiteit vaststellen die het mogelijk maken op hun grondgebied personen aan te klagen die in een ander land een strafbaar feit hebben begaan;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'straftat in ihrem' ->

Date index: 2020-12-15
w