Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begehen einer Straftat
Begehung einer Straftat
Fahrlässige Straftat
Komplize
Komplizenschaft
Mittäter
Mittäterschaft
Opfer einer Straftat werden
Personen die Straftaten begangen haben festnehmen
Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter
Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter
Straftat
Straftäter festhalten
Straftäter festnehmen
Straftäter verhaften
Teilnahme an einer Straftat
Teilnehmer an einer Straftat

Vertaling van "straftat einzustufen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter | Sozialarbeiter für jugendliche Straftäter/Sozialarbeiterin für jugendliche Straftäter

maatschappelijk werker jeugddelinquentie


Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen

in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid


Mittäterschaft [ Komplize | Komplizenschaft | Mittäter | Teilnahme an einer Straftat | Teilnehmer an einer Straftat ]

medeplichtigheid [ handlanger | medeplichtige ]


Begehen einer Straftat | Begehung einer Straftat

begaan van een strafbaar feit




fahrlässige Straftat

onopzettelijk delict [ onopzettelijk vergrijp ]


Person, die Beihilfe zu einer Straftat leistet

medeplichtige aan het delict






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
13. fordert die Kommission auf, eine einheitliche Definition des Begriffs „ausländische Kämpfer“ vorzuschlagen, und hält die Mitgliedstaaten dazu an, die Reise in ein Konfliktgebiet mit dem Ziel, sich einer terroristischen Organisation anzuschließen, – auf der Grundlage der in der Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen festgelegten Begriffsbestimmung – in ihrem jeweiligen nationalen Recht als schwere Straftat einzustufen, um es den Justizbehörden zu ermöglichen, derartige Straftaten erforderlichenfalls strafrechtlich zu verfolgen und zu ahnden;

13. verzoekt de Commissie een geharmoniseerde definitie van 'buitenlandse strijders' voor te stellen en spoort de lidstaten aan om het afreizen naar een conflictgebied met het doel zich bij een terroristische organisatie aan te sluiten in hun nationaal recht als een ernstig misdrijf aan te merken, op grond van de in de resolutie van de VN-Veiligheidsraad voorgestelde definitie, zodat de gerechtelijke autoriteiten plegers van dit misdrijf waar wenselijk kunnen vervolgen en veroordelen;


134. fordert die Mitgliedstaaten mit Nachdruck auf, gemäß den im VN-Übereinkommen gegen Korruption ausgesprochenen Empfehlungen legislative und sonstige Maßnahmen zu ergreifen, um illegale Bereicherung, sofern sie vorsätzlich erfolgt, als Straftat einzustufen, wobei unter illegaler Bereicherung eine erhebliche Vermehrung der Vermögenswerte eines öffentlichen Bediensteten zu verstehen ist, die er nicht glaubwürdig durch sein rechtmäßiges Einkommen begründen kann;

134. dringt er bij de lidstaten op aan conform de aanbeveling van het UNCAC wetgevings- en andere maatregelen te nemen tot strafbaarstelling van moedwillig begane illegale verrijking, waarbij een ambtenaar zijn vermogen aanzienlijk vermeerdert zonder dat hij dit redelijkerwijs kan verklaren in verhouding tot zijn of haar legaal inkomen;


5. fordert die Mitgliedstaaten, die dies noch nicht getan haben, auf, die Praktik der Genitalverstümmelung bei Mädchen und Frauen auf nationaler Ebene als Straftat einzustufen und diejenigen, die sie durchführen, bzw. diejenigen, die dafür verantwortlich sind, dass Kinder weiblichen Geschlechts und junge Mädchen in Nicht-EU-Länder verbracht werden, wo Genitalverstümmelung vorgenommen wird, verfolgt werden;

5. dringt er bij de lidstaten die dit nog niet gedaan hebben, op aan de praktijk van VGV op nationaal niveau strafbaar te maken en vervolging in te stellen tegen de personen die deze praktijk uitvoeren of die verantwoordelijk zijn voor het overbrengen van kinderen en jonge meisjes naar derde landen waar vervolgens VGV wordt uitgevoerd;


7. richtet einen Appell an die staatlichen Behörden Chinas, nordkoreanische Überläufer als „Flüchtlinge an Ort und Stelle“ zu behandeln, dem UNHCR Zugang zwecks Feststellung ihres Status zu gewähren und ihre sichere Neuansiedlung zu unterstützen, alle derzeit in Haft gehaltenen Überläufer freizulassen, diejenigen, die aus humanitären Gründen Flüchtlingen helfen wollen, nicht als Straftäter einzustufen und nordkoreanischen Frauen, die mit Chinesen verheiratet sind, den Status von Personen mit legalem Aufenthalt zu gewähren;

7. dringt er bij de Chinese autoriteiten op aan de Noord-Koreaanse overlopers te behandelen als vluchtelingen „sur place”, de UNHCR toegang te verlenen om hun statuut vast te stellen en te helpen bij hun veilige reïntegratie, alle overlopers die momenteel gevangen worden gehouden vrij te laten, degenen die vluchtelingen helpen op humanitaire gronden niet langer strafrechtelijk te vervolgen en met Chinese mannen gehuwde Noord-Koreaanse vrouwen de legale verblijfsstatus toe te kennen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. verurteilt die kürzlich vorgelegten Gesetzesvorschläge, öffentliche Informationen über sexuelle Orientierung und Geschlechtsidentität in Sankt Petersburg als Straftat einzustufen; bedauert gleichermaßen die geltenden Bestimmungen in den Regionen Archangelsk und Rjasan sowie mögliche künftige Vorschläge in Moskau und auf föderaler Ebene; fordert alle politischen Instanzen in Russland auf, die Meinungsfreiheit nicht einzuschränken und sexuelle Orientierung sowie Geschlechtsidentität nicht mit dem Phänomen der Pädophilie gleichzusetzen; fordert den Europäischen Auswärtigen Dienst auf, den umfassenden Einwänden der EU gegen diese Vors ...[+++]

19. veroordeelt recente wetsvoorstellen voor het criminaliseren van publieke informatie over seksuele geaardheid en seksuele identiteit in Sint-Petersburg; betreurt ook het bestaan van vergelijkbare bepalingen in de regio's Archangelsk en Ryazan, en het feit dat in Moskou en op federaal niveau in de toekomst mogelijkerwijs voorstellen voor vergelijkbare voorstellen zullen worden gedaan; verzoekt alle autoriteiten in Rusland de vrijheid van meningsuiting niet te beperken, en seksuele geaardheid en seksuele identiteit niet steeds in een adem te noemen met pedofilie; vraagt de Dienst voor extern optreden te wijzen op de ernstige bezwaren ...[+++]


Dieses Übereinkommen enthält eine Bestimmung des Begriffs „Terrorismus“ (1), die Verpflichtung, terroristische Handlungen im nationalen Recht als Straftat einzustufen, die Zusage, terroristische Handlungen nicht zu unterstützen, die Verpflichtung zur zwischenstaatlichen Zusammenarbeit bei der Terrorismusbekämpfung durch den Austausch von Informationen sowie Bestimmungen über die Auslieferung von Terroristen und über die Erleichterung strafrechtlicher Ermittlungen durch ausländische Behörden im nationalen Hoheitsgebiet.

Het verdrag bevat een definitie van terrorisme (1), de verplichting om terreurdaden in het nationale recht als delict te omschrijven, de verbintenis geen steun te verlenen aan terrorisme, een verplichting tot interstatelijke samenwerking door middel van informatie-uitwisseling, bepalingen over de uitlevering van terroristen en het vergemakkelijken van gerechtelijk onderzoek door buitenlandse autoriteiten op het nationale grondgebied.


Die Wahl der Begriffe « auf schwerwiegende Weise » bzw. « ernsthaft », « rechtswidrig » oder « zerstören » und die Verpflichtung, die Straftexte streng auszulegen, können die mit ihrer Auslegung beauftragten Richter nur dazu führen, die Handlungen als terroristische Straftat einzustufen, wenn sie eine Absicht ausdrücken, den erwähnten Elementen wesentlich zu schaden, was ausreichend die Bestandteile der Straftat umschreibt und es hinlänglich jeder natürlichen oder juristischen Person ermöglicht, im Voraus die strafrechtlichen Folgen der somit definierten Verhaltensweisen zu kennen, wenn sie diese annehmen sollten.

Gelet op de keuze van de termen « ernstig », die tweemaal wordt gebruikt, « op onrechtmatige wijze » of « vernietigen » en op de verplichting om strafbepalingen strikt te interpreteren, zullen de rechters die ze moeten interpreteren, feiten slechts als terroristisch misdrijf kunnen kwalificeren wanneer zij gepaard gaan met een voornemen om de beoogde elementen ernstig te schaden, waardoor de bestanddelen van het misdrijf op voldoende wijze worden omschreven en het voor iedere natuurlijke of rechtspersoon redelijkerwijs mogelijk is om de strafrechterlijke gevolgen van de aldus gedefinieerde, door hem aangenomen gedragingen vooraf te kenne ...[+++]


(1) Jeder Mitgliedstaat ergreift die erforderlichen Maßnahmen, um die Anstiftung und die Beihilfe zu einer der in Artikel 2 genannten Straftaten und den Versuch ihrer Begehung als Straftat einzustufen.

1. Iedere lidstaat neemt de nodige maatregelen om uitlokking van, medeplichtigheid aan en poging tot het plegen van een in artikel 2 bedoeld feit strafbaar te stellen.


Gemäß einem Rahmenbeschluss des Rates vom 26. Juni 2001 [18] (2001/500/JHA) haben sich die EU-Mitgliedstaaten dazu verpflichtet, die Geldwäsche im Zusammenhang mit den Erlösen aus "schweren Straftaten" selbst als Straftat einzustufen.

Bij Kaderbesluit 2001/500/JBZ van de Raad van 26 juni 2001 [18] zijn de lidstaten van de EU overeengekomen het witwassen van de opbrengsten van ,ernstige strafbare feiten" strafbaar te stellen.


Dem Programm liegt das Konzept zugrunde, dass Gewalt als Straftat einzustufen ist und die Gesundheit der Bevölkerung ernsthaft bedroht.

Daphne is gebaseerd op de erkenning van geweld als delict en ernstige bedreiging voor het maatschappelijk welzijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'straftat einzustufen' ->

Date index: 2022-02-08
w