Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgegebene Stimmen
Abgegebene gültige Stimmen
Auszählung der Stimmen
Dreiviertelmehrheit der Stimmen
Griechische Eisenbahngesellschaft
Instrumente auf der Bühne stimmen
OSE
Organisation der Griechischen Eisenbahn
SEVGAP
Saiteninstrumente stimmen
Stimmen erhalten
Stimmenzählung
Streichinstrumente stimmen
Tasteninstrumente stimmen
Verband der griechischen Molkereiindustrie
Vierfünftelmehrheit der Stimmen

Traduction de «stimmen griechischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
abgegebene gültige Stimmen | abgegebene Stimmen

uitgebrachte stemmen


Saiteninstrumente stimmen | Streichinstrumente stimmen

snaarinstrumenten stemmen


Verband der griechischen Molkereiindustrie | SEVGAP [Abbr.]

Coöperatie van Griekse industriële zulvelbedrijven | SEVGAP [Abbr.]


griechische Eisenbahngesellschaft | Organisation der Griechischen Eisenbahn | OSE [Abbr.]

Griekse Spoorwegenmaatschappij | OSE [Abbr.]




Vierfünftelmehrheit der Stimmen

meerderheid van vier vijfden van de stemmen


Dreiviertelmehrheit der Stimmen

meerderheid van drie vierden van de stemmen


Instrumente auf der Bühne stimmen

instrumenten op podium gelijkstemmen | instrumenten op podium stemmen




Stimmenzählung [ Auszählung der Stimmen ]

telling van de stemmen [ opneming van de stemmen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (FR) Da vom Rat keine anderen alternativen Lösungen vorgeschlagen wurden, war es erforderlich, dafür zu stimmen, den europäischen Stabilitätsmechanismus dauerhaft zu machen, um unsere griechischen, portugiesischen und irischen Kolleginnen und Kollegen zu unterstützen.

– (FR) Bij gebrek aan door de Raad voorgestelde alternatieven was het noodzakelijk vóór een permanent Europees stabiliteitsmechanisme te stemmen, om onze Griekse, Portugese en Ierse collega’s bij te staan.


– Herr Präsident, in Änderungsantrag 4 und im Gegensatz zum Abstimmungsantrag möchte ich vorschlagen, aufgrund der Vereinbarung mit den griechischen Kolleginnen und Kollegen dagegen zu stimmen.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, wat amendement 4 betreft wil ik vragen om, in tegenstelling tot hetgeen op de stemlijst staat, tegen te stemmen vanwege het akkoord met de Griekse collega's.


Die Parteien Neue Demokratie, PASOK (Panhellenische Sozialistische Bewegung ), SYRIZA (Koalition der Radikalen Linken) und LAOS stimmen mit dieser allgemeinen Linie überein, konzentrieren sich bei ihren „Differenzen“ jedoch auf die Frage des Namens der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und haben bei dieser Zählung gegen den Bericht gestimmt, der tatsächlich negativ ist, insofern er die griechischen Positionen betrifft, da er sie auffordert, die Integration der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien in die EU nicht z ...[+++]

Hun “onenigheid” houdt verband met het vraagstuk van de naam van de FYROM, en daarom hebben zij tegen het verslag gestemd, dat echt negatief is wat de Griekse standpunten aangaat. In het verslag staat immers dat het vraagstuk van de naam geen beletsel mag zijn voor toetreding van de FYROM tot de EU.


Welche Position vertritt der Rat zu der Tatsache, dass es kommunistischen Parteien wie der griechischen KKE nach diesem Gesetz verboten ist, vor den Wahlen zum Europäischen Parlament um die Stimmen griechischer Wähler in Litauen zu werben?

Wat vindt de Raad van het feit dat op basis van deze wet communistische partijen, waaronder de communistische partij van Griekenland, tijdens de Europese verkiezingen in Litouwen niet actief mogen zijn en naar de stem van in Litouwen verblijvende Grieken mogen dingen?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Welche Position vertritt der Rat zu der Tatsache, dass es kommunistischen Parteien wie der griechischen KKE nach diesem Gesetz verboten ist, vor den Wahlen zum Europäischen Parlament um die Stimmen griechischer Wähler in Litauen zu werben?

Wat vindt de Raad van het feit dat op basis van deze wet communistische partijen, waaronder de communistische partij van Griekenland, tijdens de Europese verkiezingen in Litouwen niet actief mogen zijn en naar de stem van in Litouwen verblijvende Grieken mogen dingen?


Der Rat nahm entsprechend dem gemeinsamen Entwurf des Vermittlungsausschusses vom 16. Januar 2002 gegen die Stimmen der spanischen, der finnischen und der griechischen Delegation die Richtlinie zur Regelung der Arbeitszeit von Arbeitnehmern und Selbstständigen, die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben, an (Dok. 3676/01)

Overeenkomstig de gemeenschappelijke ontwerp-tekst van het bemiddelingscomité van 16 januari 2002 heeft de Raad de richtlijn inzake de organisatie van de arbeidstijd van rijdend personeel in het wegvervoer en eigen rijders (doc. 3676/01) aangenomen, waarbij de Spaanse, de Finse en de Griekse delegatie tegen hebben gestemd.


Die Verordnung wurde mehrheitlich gegen die Stimmen der dänischen, der spanischen, der finnischen, der schwedischen und der britischen Delegation und bei Stimmenthaltung der griechischen Delegation angenommen.

De verordening is met meerderheid van stemmen aangenomen, waarbij Denemarken, Spanje, Finland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk tegenstemden en Griekenland zich onthield.


Der Rat erzielte mit qualifizierter Mehrheit gegen die Stimmen der deutschen und der griechischen Delegation eine politische Einigung über den Vorschlag für eine Richtlinie über die Anerkennung von Berufsqualifikationen.

De Raad heeft met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, waarbij de Duitse en de Griekse delegatie hebben tegengestemd, een politiek akkoord bereikt over het voorstel voor een richtlijn betreffende erkenning van beroepskwalificaties.


"Griechenland erinnert an die Erklärung des Rates (Fischerei) vom 17. Dezember 1999, wonach der Rat "den Antrag Griechenlands, die Fangstatistiken anhand der aktualisierten ICCAT-Daten zu überprüfen, zur Kenntnis" nimmt, und weist darauf hin, dass in dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für das Jahr 2001 die aktualisierten ICCAT-Daten hinsichtlich der griechischen Fänge von Rotem Thun nicht berücksichtigt worden sind; Griechenland sieht sich daher gezwungen, gegen den Vorschlag zu stimmen".

"Griekenland memoreert de verklaring van de Raad (Visserij) van 17.12.1999 dat hij "het verzoek van Griekenland om de vangststatistieken opnieuw te bezien in het licht van de herziene ICCAT-gegevens" erkent, en merkt op dat in het voorstel voor een verordening van de Raad tot vaststelling van de vangstmogelijkheden voor 2001 geen rekening is gehouden met de herziene gegevens van de ICCAT voor de vangst van rode tonijn door Griekenland. Griekenland ziet zich genoodzaakt tegen te stemmen".


Der Rat verabschiedete mit qualifizierter Mehrheit gegen die Stimmen der italienischen und der griechischen Delegation eine Änderung der Verordnung Nr. 2081/92 zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel.

De Raad heeft met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, waarbij de Italiaanse en de Griekse delegatie tegenstemden, een wijziging aangenomen van Verordening (EEG) nr. 2081/92 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen.


w