Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Abgeleiteter saisonaler Interventionspreis
Abgeleitetes Gemeinschaftsrecht
Abgeleitetes Produkt
Abgeleitetes Recht
Abgeleitetes Recht EG
Im Wesentlichen abgeleitete Sorte
M-abgeleitetes Zobelsches m-Halbglied
Parallel-abgeleitetes Zobelsches mT-Halbglied
Saisonaler abgeleiteter Interventionspreis
Sekundärrecht
Serien-abgeleitetes Zobelsches Halbglied
Vorschriften des abgeleiteten Rechts

Traduction de «sondern abgeleitete » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
m-abgeleitetes Zobelsches m-Halbglied | parallel-abgeleitetes Zobelsches mT-Halbglied | serien-abgeleitetes Zobelsches Halbglied

m-afgeleid filter


abgeleitetes Recht [ abgeleitetes Recht EG | Sekundärrecht ]

afgeleid recht [ afgeleid gemeenschapsrecht | intern recht ]


abgeleiteter saisonaler Interventionspreis | saisonaler abgeleiteter Interventionspreis

naar seizoen gedifferentieerde afgeleide interventieprijs


abgeleitetes Gemeinschaftsrecht | abgeleitetes Recht | Sekundärrecht | Vorschriften des abgeleiteten Rechts

afgeleid communautair recht | afgeleid Gemeenschapsrecht | afgeleid recht | secundair recht


im Wesentlichen abgeleitete Sorte

in wezen afgeleid ras




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Angaben zu der natürlichen Variation der Testparameter stammen, wenn möglich, nicht von der Einbeziehung von Referenzsorten in die Versuche, sondern von historischen Hintergrunddaten, die von im Handel befindlichen, nicht genetisch veränderten Lebens- und Futtermitteln abgeleitet werden.

Indien mogelijk moeten gegevens over natuurlijke variatie van testparameters afgeleid worden van historische achtergrondgegevens, en niet door referentievariëteiten bestaande uit in de handel verkrijgbare levensmiddelen en diervoeders afkomstig van niet genetisch gemodificeerde planten met een geschiedenis van veilig gebruik in de experimenten op te nemen.


Die indirekte Nachahmung wird nicht als eine Form betrachtet, die aus einer Nachahmung abgeleitet ist, sondern als eine selbstständige Nachahmung, wobei nicht angenommen wird, dass eine direkte Nachahmung gegen die patentierte Erfindung durch eine Drittperson vorliegt.

De indirecte inbreuk wordt niet beschouwd als een vorm die afgeleid wordt uit inbreuk maar als een zelfstandige bestaande inbreuk, waarbij niet verondersteld wordt dat men te doen heeft met directe inbreuk van de geoctrooieerde uitvinding door een derde.


In der Erwägung, dass wie bereits erläutert der zu erlangenden Genehmigung eine Umweltverträglichkeitsprüfung vorangeht; dass diese Genehmigung nicht nur strenge Betriebsbedingungen umfasst, einschließlich Bedingungen im Bereich der Kontrolle und der Selbstkontrolle, die aus dem Erlass der Wallonischen Region vom 17. Juli 2003 über die sektorbezogenen Bedingungen für die Steinbrüche und deren Nebenanlagen abgeleitet werden, sondern ebenfalls ggf. Sonderbedingungen, die die vorerwähnten sektorbezogenen Bedingungen ergänzen;

Overwegende dat de te verkrijgen vergunning, zoals reeds uiteengezet, voorafgegaan wordt door een milieueffectenstudie; dat die vergunning niet enkel strikte uitbatingsvoorwaarden zal bevatten, ook inzake controle en autocontrole uit het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 houdende sectorale voorwaarden voor de steengroeven en hun aanhorigheden, maar eveneens, in voorkomend geval, bijzondere voorwaarden ter aanvulling van voornoemde sectorale voorwaarden;


Daraus ergibt sich, dass es nicht nur eine Prüfung des Beschwerdegrundes voraussetzt, der aus einem Risiko der Verletzung von Artikel 3 der Europäischen Menschenrechtskonvention im Falle der Ausweisung eines Antragstellers in ein Land, in dem dieses Risiko besteht, abgeleitet ist, sondern ebenfalls eine Prüfung der Beschwerdegründe, die aus einem Verstoß gegen die Bestimmungen in Bezug auf die Zuerkennung der Rechtsstellung als Flüchtling oder auf Zuerkennung des subsidiären Schutzes abgeleitet sind.

Hieruit vloeit voort dat het een onderzoek veronderstelt, niet alleen van de grief afgeleid uit het risico van schending van artikel 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens in geval van uitzetting van de verzoeker naar een land waar dat risico bestaat, maar eveneens van de grieven afgeleid uit de schending van de bepalingen met betrekking tot de toekenning van de status van vluchteling of van de subsidiaire bescherming.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In seinem Entscheid Nr. 23/2000 vom 23. Februar 2000 hat der Schiedshof in B.1.5 präzisiert, dass das Gesetz über das gesetzliche Zusammenwohnen ' keine Institution ins Leben ruft, die die gesetzlich Zusammenwohnenden in eine " fast identische Lage " wie diejenige der Verheirateten bringen würde, [.] sondern lediglich einen begrenzten vermögensrechtlichen Schutz einführt, der teilweise aus den für Ehepaare geltenden Bestimmungen abgeleitet ist '.

Het Arbitragehof overwoog aldus in zijn arrest nr. 23/2000 van 23 februari 2000, punt B.1.5, dat ' de wet op de wettelijke samenwoning geen instituut in het leven roept dat de wettelijk samenwonenden zou plaatsen in een nagenoeg identieke situatie als die van de gehuwden, doch dat het slechts een beperkte vermogensrechtelijke bescherming creëert die gedeeltelijk is geïnspireerd door bepalingen die gelden ten aanzien van echtgenoten '.


Wie in B.44.2 angeführt wurde, handelt es sich bei den Rechten, die einem Familienangehörigen eines Begünstigten der Richtlinie 2004/38/EG gewährt werden, nicht um die eigenen Rechte dieser Familienangehörigen, sondern um abgeleitete Rechte, die sie in ihrer Eigenschaft als Familienangehörige des Begünstigten erhalten haben.

Zoals aangegeven in B.44.2 zijn de rechten die zijn verleend aan de familieleden van een begunstigde van de richtlijn 2004/38/EG geen eigen rechten van die familieleden, maar afgeleide rechten die zij hebben verkregen in hun hoedanigheid van familielid van de begunstigde.


Das durch die klagende Partei aus dem Urteil des Gerichtshofes der Europäischen Union vom 3. Dezember 2009 (C-475/08) abgeleitete Argument ist unbegründet, da dieses Urteil einen Fall betraf, in dem der Netzbetreiber nicht endgültig, wie es in der angefochtenen Bestimmung vorgesehen ist, sondern vorläufig benannt worden war und in dem er folglich keine erworbenen Rechte geltend machen konnte.

Het argument dat door de verzoekende partij is afgeleid uit het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 3 december 2009 (C-475/08), is niet gegrond aangezien dat arrest betrekking had op een geval waarin de netbeheerder het voorwerp had uitgemaakt niet van een definitieve aanwijzing zoals die beoogd in de bestreden bepaling, maar van een voorlopige aanwijzing, en waarin hij bijgevolg geen verworven rechten kon doen gelden.


Aus der Begründung der Verweisungsentscheidung kann im vorliegenden Fall jedoch abgeleitet werden, dass das vorlegende Rechtsprechungsorgan nicht vom Gerichtshof erfahren möchte, ob Artikel 57 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen mit den Artikeln 49, 54 und 55 desselben Gesetzes vereinbar ist, sondern vielmehr, ob Artikel 57 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen in Verbindung mit den Artikeln 49, 54 und 55 desselben Gesetzes, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 172 vereinb ...[+++]

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing kan te dezen evenwel worden afgeleid dat het verwijzende rechtscollege van het Hof niet wenst te vernemen of artikel 57 van de WCO bestaanbaar is met de artikelen 49, 54 en 55 van dezelfde wet, maar wel of artikel 57 van de WCO, in samenhang gelezen met de artikelen 49, 54 en 55 van dezelfde wet, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met artikel 172, van de Grondwet.


Was den Status der mithelfenden Ehepartner anbelangt und angesichts der Tatsache, dass diese in den meisten Mitgliedstaaten immer noch keinen eigenen Status haben, da ihre Arbeit nicht anerkannt wird und sie keinen sozialen Schutz unabhängig vom Ehepartner, sondern über abgeleitete Rechte genießen, hat das Parlament sich dafür ausgesprochen, ihnen einen eindeutig definierten beruflichen Status zuzuerkennen und ihre Rechte festzulegen, und hat eine Empfehlung in diesem Sinne an die Mitgliedstaaten gerichtet (Änd. 3 und 18 des EP).

Voor wat betreft de status van meewerkende echtgenoten en gelet op het feit dat zij in de meeste lidstaten nog steeds geen eigen status hebben, hun werk niet erkend wordt en zij geen eigen sociale bescherming onafhankelijk van hun echtgenoot, doch alleen via afgeleide rechten genieten, heeft het Parlement bepleit dat zij een duidelijk omschreven beroepsstatus moeten krijgen en hun rechten moeten worden vastgesteld en heeft het een daartoe strekkende aanbeveling aan de lidstaten gedaan (am. 3 en 18 van het EP).


4. betont, dass Immigrantinnen häufig nur abgeleitete Aufenthaltsrechte haben und vom Status ihrer Ehemänner abhängig sind und dass es nicht nur wichtig ist, diese Frauen ausreichend über ihre Situation sowohl in ihrem Herkunftsland als auch in den Mitgliedstaaten aufzuklären, sondern auch eine flexible Politik zu verfolgen, damit ihnen ein unabhängiger Status eingeräumt werden kann, sobald sie dem Arbeitsmarkt zur Verfügung stehen, oder wenn eine besondere Situation vorliegt, wie im Falle häuslicher und sexueller Gewalt oder des Sorg ...[+++]

4. benadrukt dat immigrerende vrouwen dikwijls alleen afgeleide verblijfsrechten hebben en hun status alleen via hun man hebben; wijst er verder op dat het niet alleen van cruciaal belang is deze vrouwen goede informatie te geven over hun situatie in zowel hun land van herkomst als in de lidstaat, maar dat ook flexibel beleid moet worden ontwikkeld inzake het toekennen van een onafhankelijke status op het moment dat zij tot de arbeidsmarkt toetreden of in speciale gevallen, zoals geweld in huis, seksueel geweld of langdurige verzorging van de eigen kinderen; ...[+++]


w