Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Somit
Ursegment
Urwirbel

Traduction de «somit einen gewissen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Somit | Ursegment | Urwirbel

mesoblastisch segment | mesodermaal segment | metameer | oersegment | primitief segment | protovertebraal segment | somiet


Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit

vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst


Gedanken- und Gewissensfreiheit und Freiheit der Religion oder Weltanschauung | Gedanken-, Gewissens- und Bekenntnisfreiheit

vrijheid van denken, geweten, godsdienst of overtuiging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn er einen gewissen Prozentsatz Benzo[a]pyren enthält, erfüllt der Stoff Anthracenöl die Kriterien der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 für eine Einstufung als karzinogen (Kategorie 1B) und somit die Kriterien für die Aufnahme in Anhang XIV der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 gemäß Artikel 57 Buchstabe a der Verordnung.

Bij een bepaald gehalte aan benzo[a]pyreen voldoet de stof antraceenolie aan de criteria voor indeling als kankerverwekkend (categorie 1B) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1272/2008 en bijgevolg ook aan de criteria voor opname in bijlage XIV bij Verordening (EG) nr. 1907/2006 zoals bepaald in artikel 57, onder a), van die verordening.


' Es reicht nicht aus, in einer ländlichen Agglomeration mit einer gewissen Ausdehnung einen Weg durch ein Grundstück zu ziehen, um diesem Grundstück einen Mehrwert zu verleihen, das somit in ein "Baugrundstück" umgewandelt wird (Lüttich, 2. Januar 1925, Jur. 73) '.

' Het is niet voldoende in een landelijke agglomeratie van enige uitgestrektheid, een weg door een grond te trekken om een meerwaarde toe te kennen aan die grond welke aldus wordt veranderd in "bouwgrond" (Luik, 2 januari 1925, Jur. 73) '.


Zwar bedauert der Berichterstatter die rechtlichen Schlupflöcher und den begrenzten Anwendungsbereich des Vertrags sowie den unpräzisen Wortlaut mehrerer Bestimmungen, die somit einen gewissen Interpretationsspielraum bieten, allerdings ist er der Auffassung, dass die Anstrengungen jetzt darauf gerichtet sein sollten, die vollständige Umsetzung des Vertrags durch die ratifizierenden Länder sicherzustellen – gegebenenfalls mit Hilfestellung für Entwicklungsländer und insbesondere für afrikanische Länder.

Hoewel de rapporteur bezwaar heeft tegen de lacunes in het verdrag en het beperkte toepassingsgebied ervan, evenals tegen de onnauwkeurige formulering die ruimte laat voor interpretatie, is hij van oordeel dat de inspanningen nu gericht moeten zijn op de volledige tenuitvoerlegging van het verdrag door de ratificerende landen – met inbegrip van het bieden van de nodige ondersteuning aan ontwikkelingslanden, en Afrikaanse landen in het bijzonder.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 3. Dezember 2014 in Sachen Anneliese Heil gegen Marianne Gerling, dessen Ausfertigung am 17. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Eupen die Vorabentscheidungsfrage gestellt, « ob der Ausschluss der Anwendung des Art. 2277 ZGB, was Nutzungsentschädigungen im Rahmen von Ansprüchen [betrifft], die ein Miteigentümer gegen einen anderen s ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 3 december 2014 in zake Anneliese Heil tegen Marianne Gerling, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 december 2014, heeft de Vrederechter van het kanton Eupen de prejudiciële vraag gesteld « of de uitsluiting van de toepassing van artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, wat benuttingsvergoedingen betreft in het ka ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das nationale Gericht hat bei der Entscheidung über eine Aussetzung somit einen gewissen Ermessensspielraum, wenn vor dem zentralen Rechtsprechungsorgan ein Verfahren anhängig ist.

Zo houdt de nationale rechterlijke instantie een zekere beslissingsbevoegdheid over het uitstel van de behandeling indien er bij het gecentraliseerde gerecht een zaak aanhangig is.


Zweitens sind wir darüber besorgt, dass sich mehrere Mitgliedstaaten dazu entschlossen haben, bilaterale Beziehungen und Verhandlungen einzugehen, und somit einen gewissen Mangel an europäischer Solidarität erkennen lassen.

Op de eerste plaats zijn we bezorgd over het feit dat de VS, ogenschijnlijk ongestraft, een verdeel-en-heersstrategie hebben toegepast. Voorts hebben we zorgen over het feit dat verschillende lidstaten besloten hebben dit bilateraal op te nemen en onderhandelingen te starten, wat getuigt van een zeker gebrek aan Europese solidariteit.


Zweitens sind wir darüber besorgt, dass sich mehrere Mitgliedstaaten dazu entschlossen haben, bilaterale Beziehungen und Verhandlungen einzugehen, und somit einen gewissen Mangel an europäischer Solidarität erkennen lassen.

Op de eerste plaats zijn we bezorgd over het feit dat de VS, ogenschijnlijk ongestraft, een verdeel-en-heersstrategie hebben toegepast. Voorts hebben we zorgen over het feit dat verschillende lidstaten besloten hebben dit bilateraal op te nemen en onderhandelingen te starten, wat getuigt van een zeker gebrek aan Europese solidariteit.


G. in der Erwägung, dass die „Datenwolke“ („Cloud-Computing“) ein wirtschaftliches und ökologisches Instrument ist, mit dem die Effizienz der öffentlichen und privaten Unternehmen im IT-Bereich verbessert wird, die Datenverarbeitungskosten verringert und die Kosten für die Datenspeicherung begrenzt werden, und das somit viele Vorteile bietet, aber auch mit mangelnder Sicherheit der Verbindung zwischen Nutzer und Server und einem gewissen Kontrollverlust für die Nutzer verbunden ist;

G. overwegende dat „cloud computing” een goedkoop en milieuvriendelijk middel is om de ICT-prestaties van overheidsbedrijven en particuliere ondernemingen te verbeteren, de verwerkingskosten terug te dringen en de opslagkosten te beperken, en dus heel wat voordelen biedt, maar dat daarbij de verbinding tussen gebruiker en server onvoldoende beveiligd is en de gebruiker voor een stuk de controle verliest;


G. in der Erwägung, dass die „Datenwolke“ („Cloud-Computing“) ein wirtschaftliches und ökologisches Instrument ist, mit dem die Effizienz der öffentlichen und privaten Unternehmen im IT-Bereich verbessert wird, die Datenverarbeitungskosten verringert und die Kosten für die Datenspeicherung begrenzt werden, und das somit viele Vorteile bietet, aber auch mit mangelnder Sicherheit der Verbindung zwischen Nutzer und Server und einem gewissen Kontrollverlust für die Nutzer verbunden ist;

G. overwegende dat "cloud computing" een goedkoop en milieuvriendelijk middel is om de ICT-prestaties van overheidsbedrijven en particuliere ondernemingen te verbeteren, de verwerkingskosten terug te dringen en de opslagkosten te beperken, en dus heel wat voordelen biedt, maar dat daarbij de verbinding tussen gebruiker en server onvoldoende beveiligd is en de gebruiker voor een stuk de controle verliest;


(9)Wenn er einen gewissen Prozentsatz Benzo[a]pyren enthält, erfüllt der Stoff Anthracenöl die Kriterien der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 für eine Einstufung als karzinogen (Kategorie 1B) und somit die Kriterien für die Aufnahme in Anhang XIV der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 gemäß Artikel 57 Buchstabe a der Verordnung.

(9)Bij een bepaald gehalte aan benzo[a]pyreen voldoet de stof antraceenolie aan de criteria voor indeling als kankerverwekkend (categorie 1B) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1272/2008 en bijgevolg ook aan de criteria voor opname in bijlage XIV bij Verordening (EG) nr. 1907/2006 zoals bepaald in artikel 57, onder a), van die verordening.




D'autres ont cherché : und bekenntnisfreiheit     und religionsfreiheit     ursegment     urwirbel     somit einen gewissen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somit einen gewissen' ->

Date index: 2024-01-28
w