Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sollten sie ihrer verantwortung gerecht werden " (Duits → Nederlands) :

D erwartet ferner von allen europäischen Unternehmen, dass sie ihrer Verantwortung gerecht werden und die Menschenrechte einhalten, so wie dies in den Leitprinzipien der Vereinten Nationen festgelegt ist.

D verwacht ook dat alle Europese bedrijven hun verantwoordelijkheid nemen en de mensenrechten naleven overeenkomstig de UN Guiding Principles.


Damit sollten sie ihrer Verantwortung gerecht werden können, die Gebiete mit naturbedingten Nachteilen objektiv auszuweisen und so auch zu einer ausgewogenen Gestaltung ihrer regionalen oder nationalen Programme für die Entwicklung des ländlichen Raums zu gelangen.

Aldus zouden zij hun taak moeten kunnen uitvoeren om gebieden met natuurlijke handicaps objectief af te bakenen en zo tot ook tot evenwichtige regionale of nationale programma's voor de ontwikkeling van het platteland te komen.


in der Erwägung, dass unsere Gesellschaften vielfältigen Herausforderungen im Agrarbereich gegenüberstehen und ihrer Verantwortung gerecht werden müssen, und in der Erwägung, dass davon ausgegangen wird, dass im Jahr 2050 9,6 Milliarden Menschen auf der Erde leben werden, was bedeutet, dass die Weltbevölkerung bis dahin um 2,4 Milliarden Menschen zunehmen wird.

overwegende dat onze maatschappijen het hoofd moeten bieden aan talrijke uitdagingen waarbij de landbouw betrokken is en dat zij daarbij hun rol moeten vervullen, en dat de wereldbevolking in 2050 tot naar schatting 9,6 miljard zal groeien, wat betekent dat er ongeveer 2,4 miljard mensen meer zullen zijn dan vandaag.


Die EU und ihre Mitgliedstaaten werden die Partnerländer dabei unterstützen, dass sie ihrer Verantwortung für eine verstärkte Ausrichtung ihrer nationalen Politik und ihres Regierungshandelns auf die nachhaltige Erbringung grundlegender Dienstleistungen und die Verwirklichung der Menschenrechte gerecht werden können.

De EU en haar lidstaten zullen partnerlanden ondersteunen bij het nemen van de verantwoordelijkheid om hun nationaal beleid en bestuur te versterken met het oog op een duurzame verlening van essentiële diensten en de uitoefening van de mensenrechten.


Indem sie ihrer sozialen Verantwortung gerecht werden, können Unternehmen aller Größen in Zusammenarbeit mit ihren Stakeholdern dazu beitragen, dass wirtschaftliche, soziale und ökologische Zielsetzungen miteinander in Einklang gebracht werden.

Door MVO kunnen alle ondernemingen, grote en kleine, in samenwerking met hun stakeholders, helpen om economische, sociale en milieudoelstellingen op één lijn te brengen.


vertritt die Auffassung, dass Kinder in Bezug auf die Inanspruchnahme von Gütern und Dienstleistungen schutzbedürftig sind; fordert die Wirtschaft und die beteiligten Akteure auf, auf aggressive und irreführende an Kinder gerichtete Werbung sowohl im Internet als auch über andere Medien zu verzichten, etwa indem bestehende Verhaltenskodizes rigoros angewandt und ähnliche Initiativen umgesetzt werden; ist der Meinung, dass an Kinder gerichtete Werbung für Lebensmittel, die viel Fett, Salz oder Zucker enthalten, ...[+++]

is van mening dat kinderen kwetsbaar zijn bij hun toegang tot goederen en diensten; verzoekt de zakenwereld en de belanghebbenden zich te onthouden van agressieve en misleidende reclame voor kinderen, zowel online als offline, door zich onder meer te houden aan bestaande gedragscodes en soortgelijke initiatieven; is van mening dat op kinderen gerichte reclame voor voedsel met een hoog vet-, zout- of suikergehalte verantwoord dient te zijn en re ...[+++]


Deshalb müssen wir den Eltern eine einfache Software, einfache Filter und andere Hilfsmittel anbieten, damit sie ihrer Verantwortung gerecht werden können.

Daarom moeten we aan ouders zeer eenvoudige software, filters en controlemiddelen ter beschikking stellen, zodat zij hun verantwoordelijkheid kunnen nemen.


Europa, die USA und die fortgeschritteneren Entwicklungsländer sollten dabei ihrer Verantwortung gerecht werden.

Europa, de VS en de grote en meer ontwikkelde ontwikkelingslanden moeten daarbij hun verantwoordelijkheid nemen.


Würde der Rat eventuell bei einem freiwilligen System mitmachen, das bei Flugbuchungen fakultativ einen Kompensationsbetrag ausweist, damit seine Beamten ihrer Verantwortung gerecht werden und einen Ausgleich für die Emissionen zahlen, die sie verursachen, wenn sie fliegen?

Is de Raad bereid om in een dergelijk vrijwillig systeem te stappen en te voorzien in de mogelijkheid om bij het boeken van vliegtickets voor milieucompensatie te kiezen, zodat zijn ambtenaren hun verantwoordelijkheid kunnen opnemen en de emissies tijdens hun vliegreizen kunnen compenseren?


Deswegen sollten Sie hier auch Ihrer Verantwortung gerecht werden, nicht nur auf die Zahlungen schauen, sondern auch schauen, ob die Politiken in Ordnung sind, und sie sind in der Strukturpolitik in Ordnung.

Daarom moet u zich ook op dit punt kwijten van uw verantwoordelijkheid. U moet niet alleen kijken naar de betalingen, maar moet ook nagaan of de beleidsvormen in orde zijn, en op het gebied van het structuurbeleid zijn die in orde.


w