Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gelesen werden
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union

Traduction de «sie sich demzufolge » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Schützen Sie Kinder - Lassen Sie sie nicht Ihren Tabakrauch einatmen!

Bescherm kinderen: laat hen niet uw rook inademen


Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].


Hier finden Sie Hilfe, wenn Sie das Rauchen aufgeben möchten: [Telefonnummer/Postfach/Internetadresse/Ihr Arzt]

Zoek hulp om te stoppen met roken: (telefoon/postadres/internetadres/raadpleeg uw arts/apotheker)


Kundendienstvorgänge so führen, dass sie den Unternehmensstandards entsprechen

processen na verkoop beheren om te voldoen aan de zakelijke normen


Kunden und Kundinnen für sie persönlich angepasste optische Erzeugnisse empfehlen

gepersonaliseerde optische producten aanbevelen aan klanten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nur bei der erstgenannten Kategorie von Personen lässt sich demzufolge noch vermeiden, dass sie gegen die Artikel 2 und 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 verstoßen und sich somit der in Artikel 75 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 beschriebenen Straftat schuldig machen.

Enkel ten aanzien van de eerstgenoemde categorie van personen kan bijgevolg nog worden vermeden dat zij de artikelen 2 en 3 van de wet van 15 december 1980 overtreden en zich aldus schuldig maken aan het misdrijf omschreven in artikel 75 van de wet van 15 december 1980.


Sie sagen, dass Sie all das für die europäischen Bürgerinnen und Bürger tun, für die Verbraucherinnen und Verbraucher, aber wenn den Verbraucherinnen und Verbrauchern niedrigere Löhne gezahlt werden, dann werden sie nichts mehr zum Ausgeben haben, und sie werden demzufolge dann auch nicht das Wachstum ankurbeln können.

U zegt dat u dit allemaal voor de Europese burgers doet, voor de consumenten, maar als de consumenten minder loon krijgen, hebben zij niets te besteden, dus dragen zij niet bij aan de groei.


Für die Berechnung der Besatzdichte können manche ausserhalb der Wallonischen Region gelegenen Parzellen jedoch berücksichtigt werden, gemäss Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 der Kommission vom 21. April 2004 mit Durchführungsbestimmungen zur Einhaltung anderweitiger Verpflichtungen, zur Modulation und zum Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem nach der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates vom 29. September 2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe, demzufolge ...[+++]

Voor de berekening van de veebezetting kunnen sommige percelen gelegen buiten het Waalse Gewest evenwel in overweging worden genomen overeenkomstig artikel 8 van Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, waarbij bepaald wordt dat ...[+++]


Doch 13 Millionen Euro werden zurückgehalten, sie können demzufolge nicht verwendet und die entsprechenden Mittel können nicht gebunden werden.

Maar 13 miljoen euro zit vast.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie benutzen demzufolge die Türkei als Sündenbock.

Men tracht deze vijanden weg te jagen alsof ze van buiten onze grenzen komen, en daarom wordt Turkije als zondebok beschouwd.


Sie haben demzufolge zu Recht den starken Widerstand und die Massendemonstrationen des Volkes provoziert, das mit Strömen von Blut für die imperialistischen Interventionen und Kriege der USA und der EU bezahlt hat und bezahlt.

De geharnaste reactie en het massale protest van die mensen zijn dus terecht, want zij betalen nog steeds met stromen van bloed voor de imperialistische interventies en aanvallen van de VS en de EU.


Insofern den Krankenhäusern die Verpflichtung auferlegt wurde, die Einsetzung von Ethikausschüssen mit zur Vorbereitung der Politik beitragenden Aufgaben vorzusehen, gehört die angefochtene Regelung wegen ihrer organisatorischen Beschaffenheit zu den Grundregeln der Krankenhauspolitik und lässt sie sich demzufolge in die Zuständigkeit einordnen, die aufgrund von Artikel 5 § 1 I Nr. 1 Buchstabe a) des obenerwähnten Sondergesetzes dem föderalen Gesetzgeber vorbehalten ist.

In zoverre aan de ziekenhuizen de verplichting wordt opgelegd ethische comités op te richten met beleidsvoorbereidende opdrachten, behoort de aangevochten regeling om reden van het organisatorische karakter ervan tot de basisregels van het ziekenhuisbeleid en kan zij dienvolgens worden ingepast in de bevoegdheid die bij artikel 5, § 1, I, 1°, a), van de voormelde bijzondere wet aan de federale wetgever is voorbehouden.


Stimmt die Kommission der Auffassung zu, daß Teleheimarbeit zur Erhöhung von Produktivität und Beschäftigung beiträgt und für einen besseren Ausgleich zwischen Familien- und Berufsleben sorgt, und hält sie es demzufolge für logisch, daß Telearbeit von den allgemeinen Bestimmungen der Arbeitszeitrichtlinie ausgenommen wird, um so dem einzelnen Arbeitnehmer die Möglichkeit zu geben, selbst die Arbeit zu organisieren?

Is de Commissie het er niet mee eens dat telewerken thuis de productiviteit en werkgelegenheid verhoogt en een beter evenwicht biedt tussen arbeids- en gezinsleven, en acht zij het daarom niet logisch dat thuiswerken wordt uitgezonderd van de algemene regels in de arbeidsrichtlijn, zodat de individuele thuiswerker zelf zijn werk kan indelen?


Was insbesondere die erste klagende Partei betrifft, wird darauf hingewiesen, dass sie die beruflichen Interessen u.a. der Greffiers vertrete, dass ihr Vereinigungszweck sich demzufolge vom allgemeinen Interesse unterscheide, dass sie diesen Zweck auch tatsächlich verfolge und dass sie ein Gesprächspartner des Justizministers und des Justizausschusses für Angelegenheiten, die die Greffiers anbelangen würden, sei.

Wat specifiek de eerste verzoekende partij betreft, wordt erop gewezen dat ze de beroepsbelangen van onder meer de griffiers behartigt, dat haar maatschappelijk doel zich derhalve onderscheidt van het algemeen belang, dat ze dat doel ook werkelijk nastreeft en dat ze als gesprekspartner fungeert voor de Minister van Justitie en de Commissie voor de Justitie in verband met de zaken die de griffiers aanbelangen.


Artikel 18 § 2 des angefochtenen Dekrets der Wallonischen Region schaffe eine ungerechtfertigte Diskriminierung unter den auf kommunaler Ebene Gewählten, je nachdem, ob sie sich mit einer Liste verbunden hätten oder nicht, und verstosse gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 20, der einem jeden das Recht garantiere, sich zu vereinigen, und demzufolge das Recht, sich nicht zu vereinigen.

Artikel 18, § 2, van het bestreden decreet van het Waalse Gewest voert een onverantwoord discriminerend onderscheid in onder de gemeentelijke verkozenen, naargelang zij zich al dan niet met een lijst hebben verbonden, en schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 20, dat aan eenieder het recht waarborgt zich te verenigen, en, bij wege van gevolgtrekking, het recht waarborgt zich niet te verenigen.




D'autres ont cherché : abkommens …     gelesen werden     im text des     oder auf die gemeinschaft     oder die union     sie sich demzufolge     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie sich demzufolge' ->

Date index: 2024-04-05
w