Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie berichtete ferner » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission hatte im Oktober 2015 Verwaltungsschreiben an beide Länder gerichtet und hat seitdem die griechischen und italienischen Behörden bei der Verbesserung ihres Grenz- und Migrationsmanagements und der Erhöhung der Quote daktyloskopierter Migranten an den Außengrenzen unterstützt, insbesondere mit dem Hotspot-Konzept. Ferner hat sie regelmäßig in ihren Berichten über die Neuansiedlung und Umverteilung über die von den beiden Ländern erzielten Verbesserungen berichtet.

De Commissie had beide landen in oktober 2015 administratieve brieven gestuurd en is sindsdien de Griekse en Italiaanse autoriteiten ondersteuning blijven bieden om het grens- en migratiebeheer te verbeteren en het aantal aan de buitengrenzen genomen vingerafdrukken te verhogen, met name door de hotspotaanpak; verder heeft zij in haar periodieke verslagen over herplaatsing en hervestiging regelmatig gerapporteerd over de door beide landen aangebrachte verbeteringen.


Die Hohe Vertreterin berichtete ferner über das zum Thema Libyen organisierte Treffen der Kairo-Gruppe (VN, Afrikanische Union, Arabische Liga, Organisation der Islamischen Konferenz und EU), das am 18. Juni stattfand und an dem sie während ihres Besuches in der Region teilnahm.

Voorts bracht de hoge vertegenwoordiger verslag uit over de vergadering van de Caïro-groep (VN, Afrikaanse Unie, Arabische Liga, Organisatie van de Islamitische Conferentie en EU) over Libië van 18 juni, die zij bijwoonde tijdens haar bezoek aan de regio.


D. in der Erwägung, dass weltweit ausgestrahlte Videos aus der letzten Zeit alarmierende Bilder von willkürlichen Verhaftungen von syrischen Kindern gezeigt haben, die während ihrer Haft Opfer von Folter oder Misshandlung wurden, an deren Folgen sie in einigen Fällen starben, wie in dem tragischen Fall des 13-jährigen Hamza al-Khatib; ferner in der Erwägung, dass der Einsatz scharfer Munition gegen Demonstranten bereits mindestens 30 Kinder das Leben gekostet hat, wie das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen UNICEF am 31. Mai 2011 berichtete;

D. overwegende dat recente, wereldwijd uitgezonden opnames schokkende beelden laten zien van willekeurig opgepakte Syrische kinderen die gemarteld of mishandeld worden, hetgeen in sommige gevallen tot hun dood heeft geleid, zoals in het tragische geval van Hamza al-Khateeb, een 13-jarige jongen; overwegende dat daarnaast het gebruik van scherpe munitie tegen demonstranten tot de dood van ten minste 30 kinderen heeft geleid, zoals UNICEF, het VN-agentschap voor de kinderen, op 31 mei 2011 bekend heeft gemaakt,


D. in der Erwägung, dass weltweit ausgestrahlte Videos aus der letzten Zeit alarmierende Bilder von willkürlichen Verhaftungen von syrischen Kindern gezeigt haben, die während ihrer Haft Opfer von Folter oder Misshandlung wurden, an deren Folgen sie in einigen Fällen starben, wie in dem tragischen Fall des 13-jährigen Hamza al-Khatib; ferner in der Erwägung, dass der Einsatz scharfer Munition gegen Demonstranten bereits mindestens 30 Kinder das Leben gekostet hat, wie das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen UNICEF am 31. Mai 2011 berichtete;

D. overwegende dat recente, wereldwijd uitgezonden opnames schokkende beelden laten zien van willekeurig opgepakte Syrische kinderen die gemarteld of mishandeld worden, hetgeen in sommige gevallen tot hun dood heeft geleid, zoals in het tragische geval van Hamza al-Khateeb, een 13-jarige jongen; overwegende dat daarnaast het gebruik van scherpe munitie tegen demonstranten tot de dood van ten minste 30 kinderen heeft geleid, zoals UNICEF, het VN-agentschap voor de kinderen, op 31 mei 2011 bekend heeft gemaakt,


Sie haben ferner berichtet, dass die Gefährdung ihres guten Rufs in Verbindung mit den Geldbußen ausschlaggebend für ihre Haltung und ihr Vorgehen sei, in ihren Unternehmen Ordnung zu schaffen.

De CEO’s stellen ook dat reputatieschade samen met de boetes een zeer belangrijk onderdeel van hun attitude vormt en van hun strijd om de ondernemingen te zuiveren.


F. in der Erwägung, dass die Pressefreiheit nach wie vor stark eingeschränkt ist und dass im Jahr 2008 mehrere vietnamesische Journalisten verhaftet oder bestraft worden sind, weil sie über Korruption bei amtlichen Stellen berichtet hatten; ferner in der Erwägung, dass ein Journalist der Associated Press von der Polizei verhaftet und geschlagen worden ist, weil er über eine friedliche Kundgebung vietnamesischer Katholiken in Hanoi berichtet hatte,

F. overwegende dat de persvrijheid nog steeds ernstig wordt beknot: zo zijn in 2008 verscheidene Vietnamese journalisten gearresteerd of bestraft wegens reportages over corruptie bij de overheid en is de journalist van Associated Press door de politie gearresteerd en mishandeld wegens een reportage over een vreedzame demonstratie van Vietnamese katholieken in Hanoi,


In der an den Aufsichtsrat der IAEO übermittelten Erklärung stellt die EU ferner mit wachsender Besorgnis fest, dass sich der Iran nach wie vor über die Auflagen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen hinwegsetzt; sie unterstreicht, dass der Iran, wie die IAEO berichtet, noch immer Anreicherungsaktivitäten durchführt und den Schwerwasser-Reaktor in Arak weiterbaut.

In de verklaring die zij de Raad van Bestuur heeft gestuurd, heeft de EU tevens met toenemende bezorgdheid opgemerkt dat Iran nog altijd de dwingende eisen van de VN Veiligheidsraad naast zich neerlegt, en benadrukt dat Iran, zoals het IAEA heeft gemeld, nog altijd verrijkingsactiviteiten uitvoert en doorgaat met de bouw van de zwaarwaterreactor in Arak.


Die Hohe Vertreterin unterrichtete die Minister über ihre jüngsten Bemühungen zur Intensivierung der Zusammenarbeit bei der Krisenbewältigung zwischen der EU und der NATO im Einklang mit dem Mandat für die Zusammenarbeit zwischen der EU und den VN, das der Europäische Rat im September 2010 erteilt hatte; sie berichtete ferner über ihre Kontakte zu den strategischen Partnern im Zusammenhang mit der GSVP.

De hoge vertegenwoordiger heeft de ministers de jongste informatie verstrekt over haar inspanningen om de samenwerking inzake crisisbeheersing tussen de EU en de NAVO te versterken overeenkomstig het mandaat van de Europese Raad van september 2010, alsmede over de samen­werking tussen de EU en de VN, en over haar contacten met strategische partners met betrekking tot het GVDB.


Diabetes als eine Herausforderung für das öffentliche Gesundheitswesen in Europa einstuft und die Vernetzung und den Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten fördert, damit bewährte Verfahren verbreitet, die Koordinierung von Maßnahmen und Programmen zur Gesundheitsförderung und Vorbeugung für die Gesamtbevölkerung und stark gefährdete Gruppen verbessert, Ungleichheiten verringert und die Mittel im Bereich der Gesundheitsversorgung optimal eingesetzt werden; die Grundlagenforschung und die klinische Forschung in Europa in Bezug auf Diabetes fördert und unterstützt und die umfassende europaweite Verbreitung der Ergebnisse dieser Forschung gewährleistet; die Vergleichbarkeit der epidemiologischen Erkenntnisse in Bezug auf Diabete ...[+++]

diabetes aan de orde te stellen als Europees volksgezondheidsprobleem, en netwerkvorming en uitwisseling van informatie tussen lidstaten aan te moedigen teneinde beste praktijken te verspreiden, de coördinatie van gezondheidsbevorderend en preventiebeleid alsook van op de hele bevolking en op risicogroepen gerichte programma's te versterken, de ongelijkheden te verminderen en optimaal gebruik te maken van de beschikbare middelen voor volksgezondheid; Europees onderzoek naar diabetes in basis- en klinische wetenschappen te faciliteren en te steunen, en ervoor te zorgen dat de resultaten van dit onderzoek in Europa ruim worden verspreid; ...[+++]


w