Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selbst nicht einhalten » (Allemand → Néerlandais) :

Der RAC empfahl auch, dass Zellstoffisoliermaterialgemische, die nur für die Herstellung von Zellstoffisoliermaterialerzeugnissen verwendet werden, ausnahmsweise nicht den Emissionsgrenzwert für Ammoniak einhalten müssen, da das daraus produzierte Erzeugnis selbst beim Inverkehrbringen oder der Verwendung dem Emissionsgrenzwert entsprechen muss.

Tevens deed het RAC de aanbeveling dat, bij wijze van uitzondering, isolerende mengsels van cellulose die alleen worden gebruikt voor de productie van isolerende voorwerpen van cellulose niet hoeven te voldoen aan de vastgestelde grenswaarde voor de emissie van ammoniak, aangezien het resulterende voorwerp zelf al moet voldoen aan de emissiegrenswaarde wanneer het in de handel wordt gebracht of wordt gebruikt.


Dazu können wir auch sagen, dass die Natur bisweilen viel strenger mit unseren Fehlern ist als wir selbst, wenn wir bestimmte Regeln nicht einhalten.

Wat dat aangaat kunnen we ook zeggen dat de natuur soms veel strenger omgaat met onze fouten dan wijzelf, wanneer wij bepaalde regels niet in acht nemen.


Nur wenn die STIB keine Subunternehmer findet oder wenn diese ihre Verpflichtungen nicht einhalten, kann sie die Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt um die Erlaubnis bitten, diese Dienste selbst anzubieten (Artikel 15 Absatz 6 der Ordonnanz vom 22. November 1990, eingefügt durch Artikel 4 der Ordonnanz vom 6. März 2008).

Enkel wanneer de MIVB geen onderaannemers kan vinden of wanneer die hun verplichtingen niet nakomen, kan de MIVB aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering de toelating vragen om zelf die diensten aan te bieden (artikel 15, zesde lid, van de ordonnantie van 22 november 1990, ingevoegd bij artikel 4 van de ordonnantie van 6 maart 2008).


In der Realität sitzen wir alle in einem Boot - besonders jetzt, wenn, seien wir ehrlich, selbst Länder, die den Euro schon lange eingeführt haben, die Kriterien von Maastricht nicht einhalten können und Haushaltsdefizite von über 10 % vorweisen müssen.

We zitten eenvoudigweg allemaal in hetzelfde schuitje, zeker nu - laten we eerlijk zijn - zelfs de landen die reeds toegetreden zijn tot de euro met begrotingstekorten van meer dan tien procent zelf volstrekt niet aan de Maastrichtcriteria voldoen.


Bei der Frage, dass mit zweierlei Maß gemessen wird, spielt es jedoch nach meinem Dafürhalten eine wesentliche Rolle, dass wir selbst als Europäische Union die Abkommen, die wir unterzeichnen, nicht einhalten.

Ik ben echter van oordeel dat in de kwestie van de dubbele maatstaven het feit belangrijk is dat zelfs wij, handelend als Europese Unie, niet de door ons getekende overeenkomsten ten uitvoer leggen.


Wie können wir aber glaubwürdig sein und diese Rechte in unseren Beziehungen zu diesen Ländern zur Auflage machen, wenn wir sie selbst nicht einhalten.

Hoe willen wij geloofwaardig zijn en in onze betrekkingen met deze landen eisen dat zij die rechten respecteren, als wij dat zelf niet doen?


Das Europäische Parlament beschließt die Finanzielle Vorausschau, weil wir die Europäische Union handlungsfähiger, effizienter und sparsamer machen wollen. Im Rat gibt es Regierungschefs, die eigene Beschlüsse missachten, Verträge ignorieren, das gemeinsame Ziel, die Europäische Union zur politischen Union weiterzuentwickeln, unterlaufen, institutionelle Regeln nicht einhalten, sich selbst genug sind.

Het Europees Parlement neemt de financiële vooruitzichten aan, omdat wij willen dat de Europese Unie slagvaardiger, efficiënter en zuiniger te werk gaat. In de Raad zitten regeringsleiders die eigen besluiten veronachtzamen, verdragen negeren, zich onttrekken aan het gemeenschappelijke doel om van de Europese Unie een politieke unie te maken en institutionele regels aan de laars lappen, omdat ze denken dat ze het allemaal wel alleen af kunnen.


Selbst wenn die Fristen von Artikel 15 als Ordnungsfristen betrachtet werden, während die Frist von Artikel 16 als Ausschlussfrist betrachtet wird, ist dieser Unterschied nicht solcherart, dass die Personen, die die vorerwähnten Fristen einhalten müssen, nicht hinsichtlich ihrer Anwendung miteinander vergleichbar wären.

Ook al worden de termijnen van artikel 15 als termijnen van orde beschouwd, terwijl de termijn van artikel 16 als een vervaltermijn wordt beschouwd, is dat verschil evenwel niet van die aard dat de personen die die voormelde termijnen in acht moeten nemen niet vergelijkbaar zouden zijn wat de toepassing ervan betreft.


Schließlich gelangt der Ausschuß zu der Schlußfolgerung, daß ein neues Paradigma für den Staat selbst erforderlich ist, denn die Bürger erwarten vom Staat nicht nur das Einhalten von Verordnungen, sondern eine sachgerechte und effiziente Dienstleistung.

Ten slotte merkt het Comité op dat de overheid zelf een nieuw paradigma nodig zou kunnen hebben, gezien het feit dat de mensen niet alleen naleving van regels en voorschriften verwachten, maar ook een adequate en efficiënte dienstverlening.


w