Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Zu beachten

Traduction de «selbst anwenden muss » (Allemand → Néerlandais) :

Da die Registrierungspflicht aufgrund von Artikel 5bis des Wohnungsmietgesetzes dem Vermieter obliegt, muss er, selbst im Falle der Weigerung des Mieters, Artikel 1bis anwenden. Aufgrund von Artikel 12 des Wohnungsmietgesetzes sind diese Bestimmungen nämlich zwingend.

Nu de registratieplicht krachtens artikel 5bis van de Woninghuurwet op de verhuurder rust, dient hij, zelfs bij weigering van de huurder, artikel 1bis toe te passen. Krachtens artikel 12 van de Woninghuurwet zijn die bepalingen immers van dwingend recht.


Das ist zum einen die kambodschanische Regierung selbst, die endlich die entsprechende Konvention der UNO und das entsprechende Übereinkommen zuerst gegen Menschenhandel und dann gegen das organisierte Verbrechen ratifizieren und anwenden muss.

Enerzijds is dat de Cambodjaanse regering zelf, die het bewuste verdrag van de Verenigde Naties en de bewuste overeenkomst tegen mensenhandel en tegen de georganiseerde misdaad nu eindelijk eens moet ratificeren en ten uitvoer moet leggen.


Sodann müsse der vorlegende Richter, selbst im Falle einer bejahenden Antwort des Hofes auf die gestellte präjudizielle Frage, immer noch Artikel 12bis des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit unter Berücksichtigung des eindeutigen Willens des Gesetzgebers, so wie er in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 1. März 2000 zur Abänderung einiger Bestimmungen über die belgische Staatsangehörigkeit formuliert sei, anwenden (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, SS. 9-10).

Ten tweede zou de verwijzende rechter, zelfs bij een bevestigend antwoord van het Hof op de gestelde prejudiciële vraag, nog steeds artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit moeten toepassen, met inachtneming van de duidelijke wil van de wetgever, zoals verwoord in de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0292/001, pp. 9-10).


Indem der Ministerrat anführt, dass eine etwaige bejahende Antwort auf die gestellte präjudizielle Frage bezüglich des begrenzten Anwendungsbereichs von Artikel 299 des Programmgesetzes nicht zur Folge haben könne, dass der vorlegende Richter Artikel 12bis des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit in der ihm durch den Kassationshof verliehenen Auslegung anwenden würde, weil der vorlegende Richter den eindeutigen Willen des Gesetzgebers berücksichtigen müsse, macht er eine Einrede geltend, deren Prüfung sich mit der Prüfung ...[+++]

Door te beweren dat een eventueel positief antwoord op de gestelde prejudiciële vraag betreffende het beperkte toepassingsgebied van artikel 299 van de programmawet niet tot gevolg kan hebben dat de verwijzende rechter artikel 12bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit zou toepassen in de interpretatie eraan gegeven door het Hof van Cassatie, omdat de verwijzende rechter rekening zou moeten houden met de duidelijke wil van de wetgever, werpt de Ministerraad een exceptie op waarvan het onderzoek samenvalt met het onderzoek over de grond van de zaak.


Die Europäische Union ist sich durchaus bewusst, dass sie die von ihr vertretenen Prinzipien in allererster Linie auf sich selbst anwenden muss.

De Europese Unie is zich er namelijk van bewust dat zij de beginselen die zij verdedigt, in de eerste plaats zelf moet toepassen.


Auch der Rat selbst muss neue und effektive Arbeitsmethoden entwickeln und anwenden.

Zo zal de Raad zelf nieuwe en doelmatige werkwijzen moeten ontwikkelen en toepassen.


Auch der Rat selbst muss neue und effektive Arbeitsmethoden entwickeln und anwenden.

Zo zal de Raad zelf nieuwe en doelmatige werkwijzen moeten ontwikkelen en toepassen.


Da die Übereinstimmung der Artikel 43, 44 und 148 des Strafprozessgesetzbuches mit den Vorschriften der Artikel 10 und 11 der Verfassung ausschliesslich von der Auslegung abhänge, die diesen zu geben sei, und es wegen der Verwendung des Konditionalis in der Formulierung der präjudiziellen Frage (« [.] dahingehend ausgelegt, dass sie den vom Tatrichter in Strafsachen bestellten Sachverständigen nicht dazu verpflichten würden, die Vorschriften bezüglich der kontradiktorischen Beschaffenheit [.] zu beachten [.] ») gewagt erscheine, die Auslegung festzulegen, die der verweisende Richter angenommen habe, werde der Hof ersucht, unter Rückgriff auf die Techni ...[+++]

Aangezien de overeenstemming van de artikelen 43, 44 en 148 van het Wetboek van Strafvordering met het voorschrift van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet uitsluitend afhangt van de uitlegging die eraan dient te worden gegeven en het gewaagd lijkt de interpretatie te bepalen die de verwijzende rechter tot de zijne heeft gemaakt, gelet op het gebruik van de voorwaardelijke wijs in de formulering van de prejudiciële vraag (« [.] in die zin geïnterpreteerd dat zij de door de feitenrechter in strafzaken aangestelde deskundige niet zouden verplichten de regels na te leven betreffende het contradictoir karakter [.] »), wordt het Hof verzocht ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'selbst anwenden muss' ->

Date index: 2024-05-22
w