Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein sie dürfte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen

zij streven ernaar dat de verlaging...bereikt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Bis zum Jahr 2050 dürfte die Umstellung auf ein kohlenstoffarmes Energiesystem in Europa abgeschlossen sein. Sie beinhaltet einen umfassenden Energiemix mit einem großen Anteil von erneuerbaren Energieträgern, umweltfreundlicher Kohle und umweltfreundlichem Gas, umweltfreundlichem Wasserstoff, und für die Mitgliedstaaten, die dies wünschen, Kernspaltungsenergieerzeugung durch Anlagen der Generation IV und Fusionsenergie.

– Tegen 2050 en daarna dient de overschakeling naar een lage koolstofuitstoot in het Europese energiesysteem afgerond te zijn, met een overkoepelende Europese energiemix met een groot aandeel hernieuwbare energiebronnen, duurzame steenkool en gas, duurzame waterstof en voor de lidstaten die dat wensen, kernsplijting van de 4e generatie en fusie-energie.


Die Konstellation dürfte bis 2020 vollständig sein, sie wird dann 30 Satelliten umfassen.

De volledige constellatie van in totaal 30 satellieten zal naar verwachting in 2020 voltooid zijn.


Durch diese Änderung dürfte es auch möglich sein, die Finanzierung des nationalen Beitrags durch internationale Finanzinstitute im Rahmen des ISPA als zulässige Ausgaben zu betrachten, sofern sie für die Kofinanzierung des ISPA-Projekts unabdingbar ist, und selbst wenn sie auf einem öffentlichen Ausschreibungs verfahren beruht, an dem sich Drittstaaten beteiligen konnten (gemäß den Regeln, die von diesen Finanzinstituten eingehalten werden müssen).

Deze wijziging zou ook toelaten dat de financiële inbreng van internationale finan ciële instellingen als subsidiabele aanvulling op de ISPA-steun kan worden beschouwd, telkens wanneer deze inbreng onmisbaar is voor de medefinanciering van het ISPA-project en ook wanneer deze voortkomt vanuit openbare aanbe ste dingprocedures waaraan derde landen kunnen deelnemen (in overeen stemming met de voorschriften waaraan deze financiële instellingen zijn gebonden).


Da in den Vereinigten Staaten von Amerika eine Vielzahl ausführender Hersteller und Händler/Gemischhersteller von dieser Auslaufüberprüfung betroffen sein dürfte und da es gilt, die Untersuchung fristgerecht abzuschließen, kann die Kommission die Zahl der zu untersuchenden ausführenden Hersteller und Händler/Gemischhersteller auf ein vertretbares Maß beschränken, indem sie eine Stichprobe bildet (im Folgenden „Stichprobenverfahren“).

Gezien het mogelijk grote aantal producenten-exporteurs en handelaren/mengers in de Verenigde Staten van Amerika dat bij dit nieuwe onderzoek in verband met het vervallen van de maatregelen betrokken is, kan de Commissie, om het onderzoek binnen de wettelijke termijn te kunnen afronden, haar onderzoek tot een redelijk aantal producenten-exporteurs en handelaren/mengers beperken door een steekproef samen te stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nachdem die europäische Wirtschaft bis zum ersten Quartal 2013 kontinuierlich geschrumpft war, begann sie im zweiten Quartal wieder zu wachsen, und im weiteren Jahresverlauf dürfte mit einem weiteren Anstieg des realen BIP zu rechnen sein.

Na een krimp in het eerste kwartaal van 2013 vertoont de Europese economie in het tweede kwartaal weer groei en zal het reële bbp in de rest van het jaar nog verder toenemen.


Die Anpassung außenwirtschaftlicher Positionen dürfte in erheblichem Umfang struktureller Natur sein und die Zugewinne an Wettbe­werbsfähigkeit – sofern sie von Dauer sind – sollten den Beitrag des Exports zur Austarie­rung der Ungleichgewichte fördern und weitere Anpassungen vorantreiben.

De aanpassing in externe posities blijkt in grote mate van structurele aard te zijn en de voordelen op het gebied van het concurrentie­vermogen zullen, indien zij doorwerken, de bijdrage van de uitvoer aan het herstel van het evenwicht alsook verdere aanpassing schragen.


Die Anpassung dürfte für sie daher kein Problem sein; die Branche sollte imstande sein, den Verbrauchern attraktive Unisex-Produkte anzubieten, ohne dass dies ungerechtfertigte Auswirkungen auf das allgemeine Preisniveau hat.

Hij moet in staat zijn deze aanpassingen door te voeren en consumenten aantrekkelijke sekseneutrale producten aan te bieden zonder dat dit ongerechtvaardigde gevolgen heeft voor het algemene prijsniveau.


Während die Möglichkeit eines Beitritts im ersten Rechtszug zu weit gefasst erscheint, da sie die Gesamtheit der erstinstanzlichen Fälle betreffen würde, dürfte sie im zweiten Rechtszug sinnvoll sein, denn damit würden die Mitgliedstaaten und die Organe der Europäischen Gemeinschaft die Möglichkeit erhalten, an der Entwicklung gemeinschaftspatentrechtlicher Fragen mitzuwirken.

Terwijl voeging bij het proces in eerste aanleg te ruim lijkt voor alle in eerste instantie behandelde zaken, lijkt deze mogelijkheid voor het proces in beroep wel zinvol, omdat het de lidstaten en de instellingen van de Europese Gemeenschap de mogelijkheid biedt een bijdrage te leveren aan de ontwikkeling van rechtsvragen over het Gemeenschapsoctrooirecht.


Bei nicht erwerbstätigen Personen dürfte die Anwendung des Rechts des Wohnsitzmitgliedstaats die angemessenste Lösung sein, unbeschadet spezifischer Bestimmungen, nach denen sie Anspruch auf Leistungen nach Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaates oder mehrerer anderer Mitgliedstaaten haben.

Voor degenen die niet tot de beroepsbevolking behoren, lijkt toepassing van de wetgeving van de staat van woonplaats de meest passende optie, onverminderd specifieke bepalingen die hun prestaties garanderen uit hoofde van de wetgeving van een of meer andere lidstaten.


Sie bekundet ihr Unverständnis gegenüber der kategorischen Weigerung der provisorischen Wahlkommission und der haitianischen Behörden, diesen Fehler, der im übrigen leicht zu korrigieren sein dürfte, zuzugeben.

De categorische weigering van de voorlopige verkiezingsraad en de Haïtiaanse autoriteiten om deze nochtans makkelijk recht te zetten fout toe te geven, is voor de Unie onbegrijpelijk.




D'autres ont cherché : sein sie dürfte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein sie dürfte' ->

Date index: 2024-04-18
w