Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemein bekannt sein
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein
öffentlich bekannt sein

Traduction de «sein bräuchten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


allgemein bekannt sein | öffentlich bekannt sein

algemeen bekend zijn | van openbare bekendheid zijn


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam






sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten


Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. betont die strukturellen und rechtlichen Herausforderungen, die sich den KMU stellen, wie den Zugang zu Finanz- und Humankapital sowie Betriebsressourcen; begrüßt in diesem Zusammenhang, dass die Kommission bestrebt ist, die Wirtschaftstätigkeit von KMU im Binnenmarkt und in Drittmärkten zu fördern und zu unterstützen; hebt hervor, dass die Internationalisierung von KMU generell als Prozess angesehen werden sollte; hebt hervor, dass KMU, um bei der Expansion ihres Unternehmens außerhalb der EU erfolgreich zu sein, Beratungsdienste bereits auf lokaler Ebene und nicht nur auf Drittmärkten bräuchten ...[+++]

1. merkt op dat kmo's met gemeenschappelijke structurele en wettelijke uitdagingen worden geconfronteerd, waaronder toegang tot financiering en tot menselijke en organisatorische middelen; is in dit verband ingenomen met het feit dat de Commissie zich inspant voor de promotie en de ondersteuning van de bedrijvigheid van kmo's op de interne markt en markten in derde landen; merkt op dat de internationalisering van kmo's in het algemeen als een proces moet worden beschouwd; merkt op dat kmo's om met succes hun bedrijfsactiviteiten buiten de EU te kunnen uitbreiden, een beroep moeten kunnen doen op adviesdiensten, niet alleen op buitenla ...[+++]


Um wirklich beruhigt zu sein, bräuchten wir Ihre Zusage, dass neue, strengere und harmonisierte Normen für die Geräuschentwicklung von Spielzeug ausgearbeitet werden, sowohl für Lärmspitzenwerte wie auch für Dauerlärm. Ebendies fordern wir auch für Bücher, für deren Herstellung nur Papier- und Karton benutzt werden und bei denen bisher keine Rechtssicherheit besteht.

Om helemaal gerust te zijn, horen we u ook graag de belofte bevestigen dat de Commissie nieuwe, strenge geharmoniseerde standaarden zal laten ontwikkelen inzake geluidsnormen voor speelgoed, zowel voor piekgeluiden als voor continu geluid, en hetzelfde vragen we voor boeken van uitsluitend papier en karton waarvoor nu de rechtszekerheid ontbreekt.


Nachdem die Sehnsucht nach der einstigen Größe verflogen war, brauchten die Staaten Zeit, um einzusehen, dass sie kleiner geworden waren und dass sie einig sein müssen.

De lidstaten hebben tijd nodig gehad om in te zien dat, nu de nostalgie van hun heerschappijen verloren is gegaan, zij te klein werden en zich moesten verenigen.


Der Euro ist eigentlich ein Instrument, das insbesondere für jene Länder von Nutzen sein könnte, die am dringendsten Stabilität bräuchten, die Bindekraft bräuchten und Maßnahmen zur Bekämpfung von Spekulation und Arbeitslosigkeit, um wahrhaftig europäisch werden zu können.

De euro is namelijk een instrument dat vooral nuttig kan zijn voor landen die juist snakken naar stabiliteit, samenhang en maatregelen ter bestrijding van de speculatie en werkloosheid om daadwerkelijk Europees te worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es wird unterstellt, wir bräuchten eine andere Rechtsgrundlage, wir müssten das Amt mit EU-Mitteln ausstatten, die dort Beschäftigten müssten EU-Beamte sein, wir müssen sein Aufgabengebiet erweitern, und wir bräuchten eine Agentur, damit wir das organisierte Verbrechen und den Terrorismus bekämpfen können.

Er wordt voorgesteld dat we de rechtsgrondslag moeten veranderen, dat we Europol moeten voorzien van financiering vanuit de EU, dat diegenen die ervoor werken ambtenaren van de EU worden, dat we de taakomschrijving moeten uitbreiden en dat we een bureau nodig hebben zodat we de georganiseerde misdaad en het terrorisme kunnen bestrijden.


Herr Abatay und seine Kollegen sowie Herr Sahin machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten, und stützen sich dafür auf die Stillhalteklauseln des Zusatzprotokolls von 1972 und des Beschlusses Nr. 1/80.

Abatay en zijn collega's, evenals Sahin, stellen voor de Duitse rechter dat chauffeurs in het internationaal goederenvervoer voor het traject tussen Duitsland en Turkije nog steeds van arbeidsvergunning vrijgesteld zijn, waarvoor zij zich beroepen op de standstill-bepalingen van het aanvullend protocol van 1972 en van besluit nr. 1/80.


Herr Sahin sowie Herr Abatay und seine Kollegen machen vor den deutschen Gerichten geltend, dass im grenzüberschreitenden Güterverkehr tätige türkische Fernfahrer für Fahrten zwischen der Türkei und Deutschland weiterhin keine deutsche Arbeitsgenehmigung brauchten.

Zowel Sahin als Abatay en zijn collega's betogen voor de Duitse rechtbanken dat Turkse internationale truckers, voor de route tussen Turkije en Duitsland nog steeds vrijgesteld zijn van een Duitse arbeidsvergunning.


Gesetzt den Fall, dass die angefochtene Bestimmung keinerlei Diskriminierung ins Leben rufe, indem das Prinzip der Wahlen zur Durchführung gebracht werde, so ermögliche sie nichtsdestoweniger, Wahlsysteme einzuführen, die nicht identisch zu sein bräuchten, sondern im Gegenteil unterschiedlich sein könnten, je nachdem, ob es sich um Ärzte handele, oder um Inhaber anderer Berufe des Gesundheitssektors (Zahnärzte, Paramediziner, Krankenpfleger, Personal von Altersheimen usw.).

Gesteld dat de bestreden bepaling geen enkele discriminatie in het leven roept door het principe van de verkiezing in werking te stellen, dan staat zij niettemin toe verkiezingsstelsels in te voeren die niet identiek hoeven te zijn maar die, integendeel, verschillend kunnen zijn naargelang het gaat om geneesheren of om beoefenaars van andere beroepen uit de gezondheidssector (tandartsen, paramedici, verplegers, personeel van rusthuizen, enz.).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein bräuchten' ->

Date index: 2025-06-13
w