Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seien entweder nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Ihrer Auffassung nach seien die angefochtenen Bestimmungen nicht vereinbar mit den vorerwähnten Verfassungs- und internationalen Vertragsbestimmungen, insofern entweder der Präsident des französischsprachigen Gerichts erster Instanz Brüssel oder dieses Gericht Zuständigkeiten für die Friedensgerichte mit Sitz im Verwaltungsbezirk Halle-Vilvoorde ausübe.

Volgens hen zijn de bestreden bepalingen niet bestaanbaar met de voormelde grondwets- en internationale verdragsbepalingen doordat hetzij de voorzitter van de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, hetzij die rechtbank, bevoegdheden uitoefent ten aanzien van de vredegerechten met zetel in het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde.


Die vor dem Hof klagenden Parteien bemängelten, dass das angefochtene Dekret die Bestimmungen der Sektorenpläne, die es für gültig erkläre, unantastbar mache, was zur Folge habe, dass Rechtsunterworfene, die sich in identischen Situationen befänden, unterschiedlich behandelt würden, je nachdem, ob die sie betreffenden Bestimmungen der Pläne für gültig erklärt worden seien oder nicht, da die einen im Gegensatz zu den anderen Artikel 159 der Verfassung geltend machen könnten und leichter die Änderung der auf sie anwendbaren Bestimmungen erzielen könnten, entweder durch die ...[+++]

De verzoekende partijen voor het Hof klaagden aan dat het bestreden decreet de bepalingen van de gewestplannen die het geldig verklaart, onaantastbaar maakt, wat ertoe zou leiden dat rechtzoekenden die zich in identieke situaties bevinden, op verschillende wijze worden behandeld naargelang de bepalingen van de plannen die op hen betrekking hebben al dan niet zijn geldig verklaard, aangezien de enen, in tegenstelling tot de anderen, artikel 159 van de Grondwet kunnen aanvoe ...[+++]


Die klagenden Parteien bemängeln, dass das angefochtene Dekret die Bestimmungen der Sektorenpläne, die es für gültig erkläre, unantastbar mache, was zur Folge habe, dass Rechtsunterworfene, die sich in identischen Situationen befänden, unterschiedlich behandelt würden, je nachdem, ob die sie betreffenden Bestimmungen der Pläne für gültig erklärt worden seien oder nicht, da die einen im Gegensatz zu den anderen Artikel 159 der Verfassung geltend machen könnten und leichter die Änderung der auf sie anwendbaren Bestimmungen erzielen könnten, entweder durch die ...[+++]

De verzoekende partijen klagen aan dat het bestreden decreet de bepalingen van de gewestplannen die het geldig verklaart, onaantastbaar maakt, wat ertoe zou leiden dat rechtzoekenden die zich in identieke situaties bevinden, op verschillende wijze worden behandeld naargelang de bepalingen van de plannen die op hen betrekking hebben al dan niet zijn geldig verklaard, aangezien de enen, in tegenstelling tot de anderen, artikel 159 van de Grondwet kunnen aanvoeren en gemakkel ...[+++]


Zugleich bin ich über die Reaktion des Kommissars ein wenig enttäuscht, der erklärte, zahlreiche Änderungsanträge, die im Fischereiausschuss verabschiedet wurden, seien entweder nicht akzeptabel oder nicht praktikabel.

Tegelijkertijd ben ik wat teleurgesteld in de reactie van de commissaris, want op heel veel amendementen die waren goedgekeurd door de Visserijcommissie zei hij dat ze niet te accepteren waren of niet uitgevoerd konden worden.


Die Klagegründe sind abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern die angefochtenen Bestimmungen einen Behandlungsunterschied einführten zwischen den heutigen Personalmitgliedern im einfachen und im mittleren Dienst, die am 1. Januar 2001 Inhaber des Brevets für die ergänzende gerichtspolizeiliche Ausbildung seien, die Zugang zu den Uberwachungs- und Fahndungsbrigaden der Gendarmerie gegeben habe, und die seit diesem Datum ununterbrochen in einer Stelle der Generaldirektion der Gerichtspolizei der föderalen Polizei bestellt gewesen seien, die unter bestimmten Bedingungen in den Kader des Personals im ...[+++]

De middelen zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat de bestreden bepalingen een verschil in behandeling in het leven roepen tussen de actuele personeelsleden van het basis- en middenkader die op 1 januari 2001 houder zijn van het brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht en vanaf die datum zijn aangewezen voor een betrekking bij de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie, die onder bep ...[+++]


Daher kann ich den Vorwurf nicht akzeptieren, dass all dies nur leere Worte seien, denn ich habe über ganz bestimmte Maßnahmen gesprochen, die auf Ratsebene entweder bereits angenommen wurden oder in Kürze besprochen werden, und zwar vorwiegend beim Rat „Landwirtschaft“ und beim Rat „Wirtschaft und Finanzen“.

Ik verwerp dus de beschuldiging dat dit slechts woorden zijn, want ik had het over specifieke, al goedgekeurde maatregelen en de maatregelen waar de Raad over zal beslissen, met name de Landbouwraad en ook de Raad Economische en Financiële zaken.


Entweder kümmert es die politische Elite nicht, was die Menschen wollen, wie es bei Herrn Sarkozy und Herrn Brown der Fall ist, oder sie sind der Meinung, die Menschen seien zu dumm, um wichtigere Entscheidungen zu treffen als die, welchen Burger sie bei „McDonald’s“ kaufen sollen.

Ofwel kan het de politieke elite allemaal niets schelen wat het volk wil, zoals in het geval van de heer Sarkozy en de heer Brown, ofwel hebben zij het idee dat het volk te stom is om een beslissing te nemen van een hoger gehalte dan de keuze welke hamburger te nemen bij McDonald’s.


Durch die Bezugnahme auf Artikel 28bis §§ 1 und 2 des Strafprozessgesetzbuches schreibt Artikel 47ter für die besonderen Ermittlungsmethoden, die im Laufe einer proaktiven Untersuchung angewandt werden könnten, die Bedingungen vor, die für eine solche Untersuchung gelten: Vorliegen einer vernünftigen Vermutung, dass strafbare Taten begangen würden oder begangen worden seien, die jedoch noch nicht bekannt seien, entweder im Rahmen einer kriminellen Organisation im Sinne der gesetzlichen Definition oder wenn die Handlungen ein Verbreche ...[+++]

Door te verwijzen naar artikel 28bis, §§ 1 en 2, van het Wetboek van Strafvordering, onderwerpt artikel 47ter de bijzondere opsporingsmethoden die zouden kunnen worden aangewend in de loop van een proactief onderzoek aan de voorwaarden waaraan dat onderzoek is onderworpen : het bestaan van een redelijk vermoeden van te plegen of reeds gepleegde maar nog niet aan het licht gebrachte strafbare feiten, en die worden of zouden worden gepleegd in het kader van een criminele organisatie, zoals gedefinieerd door de wet, of die misdaden of wanbedrijven uitmaken of zouden uitmaken, zo ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seien entweder nicht' ->

Date index: 2022-06-25
w