Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schutzbestimmungen
Schutzklauseln
Sicherheit

Traduction de «schutzklauseln beispielsweise » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Schutzbestimmungen | Schutzklauseln | Sicherheit

waarborg
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unter anderem wird auf eine solche Verarbeitung vertraut, um Personen möglichst zuverlässig zu identifizieren und zu authentifizieren. Überdies könnte ein Mangel an angemessenen Schutzklauseln erhebliche Datenschutzrisiken, beispielsweise Identitätsdiebstahl, Fälschung oder missbräuchliche Verwendung des elektronischen Mediums, zur Folge haben.

Bij deze verwerking is het onder meer van belang dat de identificatie en authenticatie van personen zo betrouwbaar mogelijk is. Bovendien kan het ontbreken van passende waarborgen leiden tot aanzienlijke risico's op het gebied van gegevensbescherming, zoals diefstal van identiteit, vervalsing of misbruik van het elektronisch medium.


81. fordert die Kommission auf, eingehend die Möglichkeit zu prüfen, neue Modelle zur Bewirtschaftung der Fischerei zu verwenden, die das System der zulässigen Fangmengen und der Fangquoten ergänzen, außer soweit das System weiterhin zweckmäßig sein mag, beispielsweise in Bezug auf die Bewirtschaftung anhand des Fangaufwands und mit übertragbaren Fangrechten, weil solche Regelungen die Einführung der Politik zur Abschaffung von Rückwürfen begünstigen und eine flexiblere Anpassung der Flotte an den tatsächlichen Zustand der Ressourcen in ihrer Vielfalt und räumlichen Verteilung ermöglichen würden und sich als sehr wirksames Mittel zum Abb ...[+++]

81. dringt er bij de Europese Commissie op aan om zorgvuldig de mogelijkheid te onderzoeken om nieuwe beheersmodellen voor de visserij aan te nemen die een aanvulling op de totaal toegelaten vangst en het quotasysteem vormen, behalve als dat systeem zijn doeltreffendheid kan blijven bewijzen, bvb in combinatie met toezicht op de vangstcapaciteit en overdraagbare individuele visrechten, omdat dergelijke regelingen de invoering van een 'geen teruggooi'-beleid vergemakkelijken en flexibeler aanpassing van de vloot mogelijk maken, volgens de daadwerkelijke verscheidenheid en spreiding van de visbestanden, en zeer doeltreffend gebleken zijn om de capaciteit te beperken ; meent dat er vrijwillige regelingen voor gebruikmaking van overdraagbare v ...[+++]


Im Fall der Verbreitung von Kinderpornographie obliegen entsprechende Maßnahmen beispielsweise in vielen Mitgliedstaaten einem Staatsanwalt, dessen Entscheidungen natürlich der gerichtlichen Kontrolle und rechtlichen Schutzklauseln im Einklang mit der Europäischen Menschenrechtskonvention unterliegen.

In geval van de verspreiding via internet van kinderpornografie, bijvoorbeeld, is het optreden in veel lidstaten aan de aanklager, wiens beslissingen uiteraard aan gerechtelijke controle en juridische waarborgen worden onderworpen, geheel overeenkomstig het Europese Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens.


Ich freue mich über die Erfolge bei den SADC-Verhandlungen, aber klare Verpflichtungen wie beispielsweise zu Textänderungen, Übergangszeiten für die Zollregelung, Schutzklauseln und Ursprungsregeln können wegen SADC jetzt auch von anderen Ländern eingefordert werden. Hoffentlich werden Sie bestätigen, dass diese Optionen allen AKP-Ländern zur Verfügung stehen werden, die sich auch in Zukunft an Verhandlungen beteiligen.

Ik ben blij met het verloop van de SADC-onderhandelingen. Duidelijke toezeggingen met betrekking tot tekstwijzigingen, overgangsperioden voor tariefregularisatie, vrijwaringsclausules, oorsprongsregels, enzovoort, liggen nu voor de SADC-landen voor het grijpen, en hopelijk kunt u bevestigen dat alle ACS-landen die de onderhandelingen voortzetten deze opties zullen hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zweitens wird man nach der Abschaffung mengenmäßiger Beschränkungen versucht sein, aus protektionistischen Gründen die Einfuhr auf andere Weise zu beschränken: durch Antidumping-Maßnahmen und Schutzklauseln beispielsweise.

Ten tweede, na de afschaffing van kwantitatieve beperkingen zal men in de verleiding komen op alternatieve wijze de invoer te beperken uit protectionistische overwegingen. Antidumpingmaatregelen en vrijwaringsclausules bijvoorbeeld.




D'autres ont cherché : schutzbestimmungen     schutzklauseln     sicherheit     schutzklauseln beispielsweise     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schutzklauseln beispielsweise' ->

Date index: 2024-03-16
w