Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schlimm getroffenen völker beigetragen haben " (Duits → Nederlands) :

Diese Maßnahmen haben die Kenntnis der Sprachen der Union gefördert und damit zu einem besseren gegenseitigen Verständnis und einer stärkeren Solidarität der Völker der Union beigetragen.

Die maatregelen hebben de verbetering van de kennis van de talen van de Unie bevorderd en aldus bijgedragen tot meer begrip en solidariteit tussen de volkeren van de Unie.


Mir bleibt nur, allen Bürgern und Regierungen, die so großzügig und spontan zur Finanzierung von humanitären Hilfsmaßnahmen für die so entsetzlich schlimm getroffenen Völker beigetragen haben, meinen aufrichtigsten Dank auszusprechen.

Tot slot een van harte gemeend en alleszins gerechtvaardigd woord van dank aan al die burgers en regeringen die zo spontaan en royaal hebben bijgedragen tot het financieren van humanitaire acties voor het verlenen van bijstand aan de getroffen volkeren.


Das Verhalten der Chinesen gegenüber Tibet und gegenüber den uigurischen Denkmälern in Kashgar zeugt eher davon, dass das heutige China nicht in der Lage ist, zu erkennen, welchen Reichtum andere Völker und andere Kulturen zu dem gemeinsamen Staat beigetragen haben.

Het gedrag van de Chinezen tegen Tibet en het culturele erfgoed van de Oeigoeren in Kashgar geeft meer de indruk dat het huidige China geen waardering kan opbrengen voor de rijkdom die andere volkeren en culturen de gemeenschappelijke staat gebracht hebben.


Der Rat hat die Situation der Gasversorgung in den betroffenen Mitgliedstaaten bewertet und würdigt die bereits getroffenen nationalen Maßnahmen und Solidaritätsmaßnahmen, die trotz der kurzfristig begrenzten Möglichkeiten dazu beigetragen haben, die Auswirkungen für die europä­ischen Bürger und die einzelnen Volkswirtschaften zu mildern.

De Raad heeft een evaluatie gemaakt van de situatie inzake de gasleveringen in de betrokken lid­staten en waardeert de reeds nu getroffen binnenlandse maatregelen en solidariteitsmaatregelen die, ondanks de beperkte mogelijkheden op de korte termijn, hebben bijgedragen tot het verzachten van de gevolgen voor de Europese burgers en nationale economieën.


Heute hat sich der Zwang auf wirtschaftlichem Gebiet etwas gelockert, und die raschen Erfolge des chinesischen Volkes, eines der intelligentesten und arbeitsamsten Völker der Welt, haben dazu beigetragen die politische Realität zu verschleiern, die eine Diktatur ist und bleibt: keine Freiheit, keine wirklich repräsentativen Wahlen durch die Bevölkerung, keine Unabhängigkeit des Rechtssystems, Verfolgungen, Inhaftierungen, Hinrichtung politischer, intellektueller oder religiöser Dissidenten.

Nu is het net vanuit economisch perspectief wat strakker getrokken en de vooruitgang die de Chinezen, een van de intelligentste en ijverigste volkeren ter wereld, in korte tijd hebben geboekt, heeft de politieke werkelijkheid helpen verdoezelen dat het nog steeds een dictatuur is: geen vrijheid, geen echte verkiezingen die representatief zijn voor de bevolking, geen onafhankelijk rechtssysteem, vervolging, opsluiting, executie van politieke, intellectu ...[+++]


Das sind Menschen, die ungeachtet ihrer Position zur Freiheit ihrer Völker beigetragen und sie nun in eine noch größere Gemeinschaft geführt haben.

Dat zijn de mensen die, ongeacht hun positie, hebben meegewerkt aan het bewerkstelligen van vrijheid voor hun volkeren en die deze volkeren nu in een nog grotere gemeenschap binnenvoeren.


Das sind Menschen, die ungeachtet ihrer Position zur Freiheit ihrer Völker beigetragen und sie nun in eine noch größere Gemeinschaft geführt haben.

Dat zijn de mensen die, ongeacht hun positie, hebben meegewerkt aan het bewerkstelligen van vrijheid voor hun volkeren en die deze volkeren nu in een nog grotere gemeenschap binnenvoeren.


Diese Maßnahmen haben die Kenntnis der Sprachen der Union gefördert und damit zu einem besseren gegenseitigen Verständnis und einer stärkeren Solidarität der Völker der Union beigetragen.

Die maatregelen hebben de verbetering van de kennis van de talen van de Unie bevorderd en aldus bijgedragen tot meer begrip en solidariteit tussen de volkeren van de Unie.


Der Themenkreis Forschung, Energie und Verkehr ist zwar weiterhin in wesentlichem Ausmaß mit Fehlern behaftet, jedoch haben die von der Kommission getroffenen Korrekturmaßnahmen zu einer Verringerung der Fehlerquote beigetragen.

Hoewel de beleidsgroep Onderzoek, energie en vervoer nog altijd een materieel foutenniveau vertoont, hebben de door de Commissie genomen corrigerende maatregelen bijgedragen tot een verlaging ervan.


w