Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "schicksal ihrer angehörigen verzweifelt sind " (Duits → Nederlands) :

103. bedauert, dass Verstöße gegen die Menschenrechte nach wie vor ein gravierendes Problem in den besetzten Gebieten von Zypern darstellen; stellt fest, dass tausende von Flüchtlingen, die gezwungen waren, ihre Häuser und Grundstücke zu verlassen, bis heute von den türkischen Militärkräften davon abgehalten werden, in ihrer Heimat zu leben; stellt darüber hinaus fest, dass Familien und Verwandten von vermissten Personen nach wie vor das Recht verweigert wird, eine Antwort über das Schicksal ...[+++]

103. betreurt het dat schendingen van mensenrechten nog steeds een pijnlijk probleem vormen in de bezette gebieden van Cyprus; merkt op dat aan duizenden vluchtelingen, die gedwongen waren hun huizen en eigendommen achter te laten, tot op heden door het Turkse leger het recht ontzegd wordt in hun thuisland te wonen; merkt bovendien op dat aan de familieleden van vermiste personen nog steeds het recht ontzegd wordt duidelijkheid te krijgen over het lot van hun familieleden, omdat Turkije niet meewerkt aan toegang tot de militaire gebieden en tot de archieven met relevante onderzoeksrapporten van het Comité vermiste personen op Cyprus;


110. bedauert, dass Verstöße gegen die Menschenrechte nach wie vor ein gravierendes Problem in den besetzten Gebieten von Zypern darstellen; stellt fest, dass tausende von Flüchtlingen, die gezwungen waren, ihre Häuser und Grundstücke zu verlassen, bis heute von den türkischen Militärkräften davon abgehalten werden, in ihrer Heimat zu leben; stellt darüber hinaus fest, dass Familien und Verwandten von vermissten Personen nach wie vor das Recht verweigert wird, eine Antwort über das Schicksal ...[+++]

110. betreurt het dat schendingen van mensenrechten nog steeds een pijnlijk probleem vormen in de bezette gebieden van Cyprus; merkt op dat aan duizenden vluchtelingen, die gedwongen waren hun huizen en eigendommen achter te laten, tot op heden door het Turkse leger het recht ontzegd wordt in hun thuisland te wonen; merkt bovendien op dat aan de familieleden van vermiste personen nog steeds het recht ontzegd wordt duidelijkheid te krijgen over het lot van hun familieleden, omdat Turkije niet meewerkt aan toegang tot de militaire gebieden en tot de archieven met relevante onderzoeksrapporten van het Comité vermiste personen op Cyprus;


1. verurteilt auf Schärfste das Massaker von Srebrenica; gedenkt der Opfer der Gräueltaten und ehrt ihr Andenken; spricht den Angehörigen der Opfer, die oftmals noch keine endgültige Gewissheit über das Schicksal ihrer Angehörigen haben, sein Mitgefühl aus und bekundet seine Solidarität;

1. veroordeelt de massamoord van Srebrenica in de sterkste bewoordingen; herdenkt en eert de slachtoffers van de gruweldaden; en betuigt zijn medeleven en solidariteit met de familie van de slachtoffers, die vaak niet met zekerheid weet wat er met hun familieleden is gebeurd;


Wir sind uns des Leids der Opfer von Gewaltverbrechen und ihrer Angehörigen gewiss bewusst, möchten aber ins Bewusstsein rufen, dass bei der Todesstrafe ein etwaiger Justizirrtum, vor dem kein Justizsystem gefeit ist, den unumkehrbaren Verlust eines Menschenlebens bedeutet.

Wij zijn ons bewust van het leed van slachtoffers van geweldsmisdrijven en hun familieleden, maar wij herinneren eraan dat gerechtelijke dwalingen, waarvan geen enkel rechtsstelsel vrij is, in het geval van de doodstraf leiden tot onherstelbaar verlies van mensenlevens.


G. unter Hinweis darauf, dass 17.000 libanesische Staatsbürger noch immer als verschwunden gelten und ihre Familien in Ermangelung einer Antwort seitens der Behörden zum Schicksal ihrer Angehörigen verzweifelt sind; mit der Bitte an die betroffenen Länder der Region, eine Lösung für das Problem der zu Unrecht inhaftierten Staatsbürger aus Nachbarländern zu finden,

G. eraan herinnerend dat 17.000 Libanese burgers nog steeds als vermist te boek staan en benadrukkend hoe ontredderd hun gezinsleden zijn zolang de autoriteiten geen antwoord geven over het lot van hun naasten; de landen uit de regio oproepend een oplossing te zoeken waar het gaat om illegaal gevangen gehouden burgers uit buurlanden,


G. unter Hinweis darauf, dass 17.000 libanesische Staatsbürger noch immer als verschwunden gelten und ihre Familien in Ermangelung einer Antwort seitens der Behörden zum Schicksal ihrer Angehörigen verzweifelt sind; mit der Bitte an die betroffenen Länder der Region, eine Lösung für das Problem der zu Unrecht inhaftierten Staatsbürger aus Nachbarländern zu finden,

G. eraan herinnerend dat 17.000 Libanese burgers nog steeds als vermist te boek staan en benadrukkend hoe ontredderd hun gezinsleden zijn zolang de autoriteiten geen antwoord geven over het lot van hun naasten; de landen uit de regio oproepend een oplossing te zoeken waar het gaat om illegaal gevangen gehouden burgers uit buurlanden,


Nach der Richtlinie über die Flüchtlingseigenschaft müssen die Mitgliedstaaten Angehörigen von Staaten, die nicht Mitglieder der Union sind, grundsätzlich diese Eigenschaft zuerkennen, wenn diese befürchten, wegen ihrer Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, politischen Überzeugung oder Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe in ihrem Herkunftsland verfolgt zu werden.

Volgens de richtlijn betreffende de vluchtelingenstatus moeten de lidstaten in beginsel deze status verlenen aan onderdanen van niet-EU-lidstaten die vrezen in hun land van herkomst te worden vervolgd wegens hun ras, godsdienst, nationaliteit, politieke overtuiging of het behoren tot een bepaalde sociale groep.


Alle Angehörigen des Personals, die Stellen bekleiden, an denen sie Zugang zu Verschlusssachen erhalten könnten, sind bei Aufnahme ihrer Tätigkeit und danach in regelmäßigen Abständen eingehend über die Notwendigkeit von Sicherheitsbestimmungen und über die Verfahren zu ihrer Durchführung zu unterrichten.

Alle personeelsleden die werkzaam zijn in omstandigheden waarin zij toegang zouden kunnen krijgen tot gerubriceerde gegevens, moeten bij het opnemen van hun taak en vervolgens met regelmatige tussenpozen grondige instructies krijgen over de noodzaak van beveiliging en de procedures om die beveiliging door te voeren.


Dagegen wurde in der Aussprache deutlich, daß betreffend die Anwendung der Richtlinie auf die selbständigen Angehörigen von Rechtsberufen wegen der speziellen Beziehungen zu ihren Klienten, die durch einzelstaatliches Recht gestützt sind, weiterhin Probleme bestehen, was die Abdeckung ihrer Beratertätigkeiten im Finanz- und Immobilienbereich anbelangt.

Daarentegen bleek uit het debat dat er nog altijd problemen bestaan bij de toepassing van de richtlijn op zelfstandige juridische beroepsbeoefenaren in verband met de opneming van hun adviesactiviteiten op het gebied van financiën en onroerend goed, rekening houdend met de door de nationale wetgevingen beschermde specifieke relaties met hun cliënten.


Die Europäische Union gibt ihrer tiefen Betroffenheit über die tragischen Ereignisse Ausdruck, bei denen am 22. Oktober im La Planta-Gefängnis in Caracas 25 Häftlinge - darunter ein Staatsangehöriger eines EU- Mitgliedstaats - ums Leben gekommen sind, und spricht den Angehörigen der Toten ihr aufrichtiges Beileid aus.

De Europese Unie is ten zeerste bezorgd over de tragische gebeurtenissen die zich op 22 oktober in de gevangenis La Planta in Caracas hebben voorgedaan en waarbij 25 gevangenen - van wie een onderdaan van eenLid-Staat van de EU - zijn omgekomen, en zij betuigt haar medeleven aan de nabestaanden van de overledenen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schicksal ihrer angehörigen verzweifelt sind' ->

Date index: 2023-02-24
w