Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbrechen
Beschluß über die Erfolglosigkeit des Sühneversuches
Scheitern
Scheitern von Staaten
Staatsversagen
Staatszerfall
Verfügung über das Scheitern des Sühneversuches

Traduction de «scheitern lässt sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Scheitern von Staaten | Staatsversagen | Staatszerfall

falen van de staat




Beschluß über die Erfolglosigkeit des Sühneversuches | Verfügung über das Scheitern des Sühneversuches

ontstentenis van verzoening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wirtschaftliches Scheitern lässt sich im Geschäftsleben nicht immer vermeiden, insbesondere in einer Umgebung, die sich so rasch verändert wie das Internet.

Faillissementen zijn een intrinsiek element van het bedrijfsleven, met name in een snel veranderende omgeving zoals internet.


Das Europäische Parlament folgt hier einer Logik, die keinen Raum für Kompromisse lässt, und trägt deshalb Mitverantwortung für ein Scheitern des Reformprozesses.

Aangezien het Europees Parlement volgens een logica handelt die geen ruimte laat voor compromissen, is het medeverantwoordelijk voor het mislukken van de herziening van het Verdrag.


Was ist vernünftig an einem Beschluss – ich spreche nicht von Rechtfertigung, sondern vielmehr von Logik –, der unmittelbar zum Wiederaufflammen der Gewalt, einschließlich des tragischen Bombenanschlags von Tel Aviv, der zehn Todesopfer forderte und mit dem eine Bresche in die Waffenruhe der Hamas geschlagen wird, führte; der, ohne dass ein funktionsfähiger Alternativplan bereitstünde, zum Entstehen einer humanitären Notsituation im Gaza-Streifen und im Westjordanland; zur Hinwendung Palästinas zu Iran zu einem Zeitpunkt, wo das Scheitern der Verhandlungen ü ...[+++]

Wat is de logica - ik heb het niet over de rechtvaardiging, maar de logica - achter een besluit dat onmiddellijk heeft geleid tot het opnieuw oplaaien van het geweld - met de tragische aanslag in Tel Aviv waarbij tien slachtoffers vielen en die een schending van het bestand van Hamas betekent; tot een humanitaire crisis in Gaza en op de westelijke Jordaanoever - zonder dat men beschikte over een onmiddellijk uitvoerbaar, alternatief plan; tot het feit dat Palestina afglijdt richting Iran, juist nu de mislukte onderhandelingen over kernenergie met dat land het ergste doen vrezen, en tot slot tot de politieke verzwakking van Mahmoud Abba ...[+++]


Wirtschaftliches Scheitern lässt sich im Geschäftsleben nicht immer vermeiden, insbesondere in einer Umgebung, die sich so rasch verändert wie das Internet.

Faillissementen zijn een intrinsiek element van het bedrijfsleven, met name in een snel veranderende omgeving zoals internet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ein sektoraler Ansatz, der diese Komplexität außer Acht lässt, wäre daher zum Scheitern verurteilt.

Een sectorspecifieke aanpak waarbij geen rekening gehouden wordt met deze complexiteit is gedoemd te mislukken.


Ohne daß es zu einer Erhöhung der Grundfläche kommt, die ein Hauptelement der Reform des pflanzlichen Sektors darstellt, sollte deshalb eine Lösung angestrebt werden, die die Umstrukturierung der Landwirtschaft in den neuen Bundesländern nicht wegen der Strenge des geltenden Rechts scheitern lässt. Eine Übergangsmaßnahme zur schrittweisen Einführung der Strafen nach Artikel 2 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1765/92 dürfte angesichts dieser Voraussetzung die geeignetste Lösung sein. Eine solc ...[+++]

Overwegende dat in deze situatie een oplossing moet worden gevonden waardoor wordt voorkomen dat de bestaande strikte wetgeving tot het mislukken van de herstructurering van de landbouwsector in de nieuwe deelstaten leidt, zonder evenwel het basisareaal, dat een sleutelelement van de hervorming van de sector akkerbouwgewassen is, te verhogen; dat een overgangsmaatregel waarbij de in artikel 2, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 1765/92 vastgestelde sancties geleidelijk worden ingevoerd, in deze situatie de meest adequate maatregel lijkt; dat deze maatregel slechts voor de verkoopseizoenen 1993/1994, 1994/1995 en 1995/1996 mag gelden;




D'autres ont cherché : scheitern von staaten     staatsversagen     staatszerfall     abbrechen     scheitern     scheitern lässt sich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scheitern lässt sich' ->

Date index: 2024-08-01
w