Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rolle spielten waren » (Allemand → Néerlandais) :

Die Europass-Dokumente werden von allen Interessengruppen genutzt und haben zahlreichen Menschen beim Arbeitsplatz- oder Wohnortwechsel geholfen (über 60 % der Befragten gaben an, dass der Lebenslauf, der Sprachenpass und die Zeugniserläuterung hierbei eine wichtige Rolle spielten). Gleiches gilt für die Wahrnehmung von Lernangeboten, beispielsweise die Zulassung zu Bildungseinrichtungen (hier waren die Zeugniserläuterung für 46 % der Nutzer, das Sprachenportfolio für 50 % der Nutzer und in geringerem Maße auch di ...[+++]

Europass-documenten worden gebruikt door alle doelgroepen en hebben mensen geholpen van baan of woonplaats te veranderen (meer dan 60 % van de bevraagde gebruikers van het CV, het Taalpaspoort en het Certificaatsupplement gaven aan dat deze instrumenten hierbij geholpen hadden) en leermogelijkheden te krijgen, bijvoorbeeld door toelating tot onderwijsinstellingen (46 % van de gebruikers van het Certificaatsupplement, 50 % van de gebruikers van het Taalpaspoort en kleinere percentages van de bevraagde gebruikers van andere documenten).


Im Verlauf der Debatte räumte Van Rompuy ein, dass die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften bei der Krisenbewältigung und der Wiederankurbelung der lokalen Wirtschaft eine wesentliche Rolle spielten. Auch wären sie zur Abfederung der Haushaltskonsolidierungsmaßnahmen wichtig, indem sie dafür sorgten, dass die Bürger und Gemeinden die laufenden Strukturreformen besser verstünden.

Van Rompuy benadrukte de belangrijke rol van de regionale en lokale overheden, zowel bij het bestrijden van de crisis en het herstel van de lokale economieën, als om de impact van de maatregelen voor begrotingsconsolidatie op te vangen, door bij burgers en lokale gemeenschappen meer begrip te kweken voor de aanhoudende structurele hervormingen.


Zudem spielten die Sozial- und Geisteswissenschaften eine wesentliche Rolle beim Thema „Integrative, innovative und reflektierende Gesellschaften“ des Pfeilers „Gesellschaftliche Herausforderungen“, bei dem 80 % der Themen als für die Sozial- und Geisteswissenschaften relevant gekennzeichnet waren.

Bovendien speelden de SSH een belangrijke rol bij de maatschappelijke uitdaging "Inclusieve, innoverende en reflectieve samenlevingen", waarbij 80 % van de thema's als SSH-relevant was aangemerkt.


F. in der Erwägung, dass die Preisanstiege bei landwirtschaftlichen Erzeugnisse im Jahr 2008 das Ergebnis einer Reihe struktureller Faktoren waren, wie weltweites Bevölkerungswachstum, steigende Einkommen in den sich entwickelnden Volkswirtschaften und Erschließung neuer Absatzmöglichkeiten sowie geringerer Anstieg der Produktivität; in der Erwägung, dass temporäre Faktoren ebenfalls eine Rolle spielten, wie schlechte Wetterbedingungen, Handelsbeschränkungen und Entwicklungen bei den Wechselkursen,

F. overwegende dat de stijgingen van de prijzen van landbouwproducten in 2008 zijn veroorzaakt door een aantal structurele ontwikkelingen, zoals de mondiale bevolkingsgroei, stijgende inkomens in opkomende economieën, de opkomst van nieuwe afzetgebieden en een verminderde toename van de productiviteit; overwegende dat tijdelijk factoren eveneens een rol hebben gespeeld, zoals ongunstige weersomstandigheden, handelsbeperkingen en wisselkoersontwikkelingen,


Kürzlich fand dort unter großer Beteiligung der Öffentlichkeit eine Feierlichkeit statt, und während die höchsten Vertreter Frankreichs und Deutschlands, oder, anders ausgedrückt, der französische Präsident und der deutsche Bundeskanzler, bei der Veranstaltung eine herausragende Rolle spielten, waren die EU-Mitgliedstaaten Polen und Litauen nicht eingeladen.

Onlangs is daar een plechtigheid gehouden die veel publiciteit heeft gekregen, maar hoewel de hoogste vertegenwoordigers van Frankrijk en Duitsland, ofwel de Franse president en de Duitse bondskanselier, een prominente rol hebben gespeeld bij deze gebeurtenis, waren de EU-lidstaten Polen en Litouwen niet uitgenodigd.


2. zollt all jenen mutigen Frauen und Männern in Iran Anerkennung, welche ihre Grundfreiheiten und demokratische Grundsätze verteidigen und ihrem Wunsch auf ein Leben in einer Gesellschaft ohne Repressionen und Einschüchterungen Ausdruck verleihen; zollt insbesondere den iranischen Frauen Anerkennung, die eine entscheidende Rolle bei den Demonstrationen nach den Wahlen im Juni 2009 spielten, insbesondere Neda Agha Soltan, die zum Symbol der blutigen Repression wurde, sowie Shadi Sadr, einer Menschenrechtsaktivistin, die am 15. Juli ...[+++]

2. brengt hulde aan alle moedige Iraanse mannen en vrouwen die hun fundamentele vrijheden en de democratische beginselen verdedigen, en hun wens uitdragen om in een maatschappij te leven die vrij is van onderdrukking en intimidatie; bewijst bijzondere eer aan de Iraanse vrouwen die een cruciale rol hebben gespeeld tijdens de demonstraties na de verkiezingen in juni, met name aan Neda Agha Soltan, die het symbool is geworden van de gewelddadige onderdrukking, en aan Shadi Sadr, de mensenrechtenactivist die op 15 juli 2009 werd gearresteerd wegens het spreken in het op ...[+++]


2. zollt all jenen mutigen Frauen und Männern in Iran Anerkennung, welche ihre Grundfreiheiten und demokratische Grundsätze verteidigen und ihrem Wunsch auf ein Leben in einer Gesellschaft ohne Repressionen und Einschüchterungen Ausdruck verleihen; zollt insbesondere den iranischen Frauen Anerkennung, die eine entscheidende Rolle bei den Demonstrationen nach den Wahlen im Juni 2009 spielten, insbesondere Neda Agha Soltan, die zum Symbol der blutigen Repression wurde, sowie Shadi Sadr, einer Menschenrechtsaktivistin, die am 15. Juli ...[+++]

2. brengt hulde aan alle moedige Iraanse mannen en vrouwen die hun fundamentele vrijheden en de democratische beginselen verdedigen, en hun wens uitdragen om in een maatschappij te leven die vrij is van onderdrukking en intimidatie; bewijst bijzondere eer aan de Iraanse vrouwen die een cruciale rol hebben gespeeld tijdens de demonstraties na de verkiezingen in juni, met name aan Neda Agha Soltan, die het symbool is geworden van de gewelddadige onderdrukking, en aan Shadi Sadr, de mensenrechtenactivist die op 15 juli 2009 werd gearresteerd wegens het spreken in het op ...[+++]


Die Handlungen dieses Parlaments spielten eine wesentliche Rolle in der Zeit des Übergangs zum Euro, als wir nicht nur wegen der Umschreibung der Konten bei den Banken besorgt waren, sondern auch wegen unserer Bürger, ob sie in der Lage seien, sich anzupassen und diese neue Währung anzunehmen, die die ihre werden sollte.

Dit Parlement heeft ten tijde van de invoering van de euro een belangrijke rol gespeeld doordat het zich niet uitsluitend bezighield met de administratieve overgang bij de banken, maar ook met de overgang voor de burgers.


Dies deutet darauf hin, daß die Waren des Wirtschaftszweiges der Gemeinschaft bei der übermäßigen Erhöhung der Lagerbestände keine wichtige Rolle spielten.

Dit wijst erop dat de bedrijfstak van de Gemeenschap geen belangrijke rol speelde bij de waargenomen overbevoorrading.


Nach Auffassung der Kommission waren die Unternehmen Hoffmann-La Roche und BASF bei den Vitaminprodukten, die sie beide herstellen, die gemeinsamen Anführer und Anstifter der geheimen Absprachen. Die Rolle, die sie in den einzelnen Kartellen spielten, ist somit ein erschwerender Umstand.

De Commissie is van oordeel dat Hoffmann-La Roche en BASF tezamen als aanstichters en leiders hebben gehandeld bij de heimelijke afspraken die betrekking hadden op het gemeenschappelijke gamma vitamineproducten dat zij produceerden. Hun rol in de verschillende kartels wordt bijgevolg als een verzwarende omstandigheid beschouwd.


w