Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «richtung geben soll » (Allemand → Néerlandais) :

Deshalb ist es so wichtig, klar und unverzüglich auf den Vorschlag von Präsident Sarkozy nach Einsetzung eines so genannten Ausschusses der Weisen zu reagieren, der den Gesprächen den dringend benötigten Schub in die richtige Richtung geben soll.

Om die redenen dienen we snel het voorstel van president Sarkozy om een zogeheten raad van wijzen die dit debat een impuls zouden moeten geven en te sturen, op te pakken en gedegen vorm te geven.


Damals beschrieb Kommissar McCreevy die Empfehlung als ein „Rechtsinstrument des nichtzwingenden Rechts, das dem Markt die Möglichkeit geben soll, sich in die richtige Richtung zu entwickeln“.

Destijds beschreef commissaris McCreevy de aanbeveling als een “instrument van zachte wetgeving” dat zodanig is opgezet dat de markt de kans krijgt zich in de juiste richting te ontwikkelen”.


U. in der Erwägung, dass die Kommission im Jahr 2005 auf der Grundlage von Artikel 211 des EG-Vertrags eine Empfehlung für die länderübergreifende Wahrnehmung von Urheberrechten, die für legale Online-Musikdienste benötigt werden, annahm, die als "Rechtsinstrument des nicht zwingenden Rechts, das dem Markt die Möglichkeit geben soll, sich in die richtige Richtung zu entwickeln" bezeichnet wurde, und mit der wohl bezweckt wurde, die bestehenden Richtlinien über das Urheberrecht in der Informationsgesellschaft und zum Vermietrecht und ...[+++]

U. overwegende dat de Commissie in 2005 op grond van artikel 211 van het EG-Verdrag een aanbeveling heeft aangenomen over het grensoverschrijdende beheer van auteursrechten ten behoeve van rechtmatige online-muziekdiensten dat is omschreven als "een soft-law-instrument (...) dat bedoeld is om de markt een kans te geven zich in de juiste richting te ontwikkelen" en dat duidelijk bedoeld is om de bestaande richtlijnen inzake auteursrechten in de informatiemaatschappij en betreffende het verhuurrecht, uitleenrecht en bepaalde naburige r ...[+++]


U. in der Erwägung, dass die Kommission im Jahr 2005 auf der Grundlage von Artikel 211 des EG-Vertrags eine Empfehlung für die länderübergreifende Wahrnehmung von Urheberrechten, die für legale Online-Musikdienste benötigt werden, annahm, die als „Rechtsinstrument des nicht zwingenden Rechts, das dem Markt die Möglichkeit geben soll, sich in die richtige Richtung zu entwickeln“ bezeichnet wurde, und mit der wohl bezweckt wurde, die bestehenden Richtlinien über das Urheberrecht in der Informationsgesellschaft und zum Vermietrecht und V ...[+++]

U. overwegende dat de Commissie in 2005 op grond van artikel 211 van het EGV een aanbeveling heeft aangenomen over het grensoverschrijdende beheer van auteursrechten ten behoeve van rechtmatige online-muziekdiensten dat is omschreven als "een soft-law-instrument (...) dat bedoeld is om de markt een kans te geven zich in de juiste richting te ontwikkelen" en dat duidelijk bedoeld is om de bestaande richtlijnen inzake auteursrechten in de informatiemaatschappij en betreffende het verhuurrecht, uitleenrecht en bepaalde naburige rechten o ...[+++]


Kommissar McCreevy beschrieb die Empfehlung als ein „Rechtsinstrument des nicht zwingenden Rechts“, das dem Markt die Möglichkeit geben soll, sich in die richtige Richtung zu entwickeln.

De aanbeveling is door Commissaris McCreevy omschreven als "een "instrument van zachte wetgeving" dat zodanig is opgezet dat de markt de kans krijgt zich in de juiste richting te ontwikkelen".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'richtung geben soll' ->

Date index: 2022-06-12
w