Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reguläre arbeitnehmer praktikanten oder auszubildende » (Allemand → Néerlandais) :

Personen, die als reguläre Arbeitnehmer, Praktikanten oder Auszubildende in einem anderen Mitgliedstaat eingestellt werden, erhalten ein Gehalt (im Falle eines Arbeitsvertrags) bzw. eine Vergütung (im Falle eines Praktikums oder einer Ausbildung) zur Deckung der Lebenshaltungs- und Reisekosten; hierfür kann – z. B. im Rahmen der Jugendgarantie – eine finanzielle Unterstützung gewährt werden.

Wie als vaste werknemer, stagiair of leerling in een andere lidstaat wordt gerekruteerd, ontvangt een salaris (bij een arbeidscontract) en/of een toelage (bij een opleiding of een leercontract) om de kosten van het levensonderhoud en de reiskosten te dekken.


Was die im Sozialstrafgesetzbuch erwähnten Straftaten betrifft, darf die in Absatz 1 vorgesehene Summe nicht weniger als 40% der Mindestbeträge der administrativen Geldbuße betragen, gegebenenfalls multipliziert mit der Anzahl der betreffenden Arbeitnehmer, Bewerber um einen Arbeitsplatz, Selbstständigen, Praktikanten, selbstständigen Praktikanten oder Kinder.

Voor de inbreuken bedoeld in het Sociaal Strafwetboek mag de geldsom voorzien in het eerste lid niet lager zijn dan 40 % van de minimabedragen van de administratieve geldboete, in voorkomend geval vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers, kandidaat-werknemers, zelfstandigen, stagiairs, zelfstandige stagiairs of kinderen.


Unbezahlte Auszubildende oder Freiwillige, die aufgrund der Art ihrer Tätigkeiten oder der ihnen gewährten Entgelte oder Zahlungen nach nationalem Recht als Arbeitnehmer gelten, fallen nicht unter diese Richtlinie.

Onbezoldigde stagiairs of vrijwilligers die, gezien de aard van hun werkzaamheden of het type compensatie of betaling dat zij ontvangen, krachtens de nationale wetgeving als werknemers worden beschouwd, vallen niet onder deze richtlijn.


Die jährlichen Berufsbildungstage sind die (in "Tagesäquivalenten" ausgedrückten) Tage, an denen der Arbeitnehmer an Maßnahmen der beruflichen Weiterbildung teilgenommen hat. Ausgenommen sind Ausbildungsmaßnahmen für Auszubildende und Praktikanten mit einem besonderen Ausbildungsvertrag.

Jaarlijkse dagen beroepsopleiding zijn de dagen (uitgedrukt in "dagequivalenten") die de werknemer besteedt aan alle beroepsopleidingsactiviteiten, met uitzondering van de opleiding van leerlingen en stagiairs met een specifieke opleidingsovereenkomst.


– Maßnahmen zur Vermittlung von Kompetenzen für unterschiedliche Zielgruppen, die in den nationalen oder regionalen strategischen Gesamtkonzepten als prioritär ausgewiesen sind (beispielsweise junge Auszubildende, Erwachsene, auf den Arbeitsmarkt zurückkehrende Eltern , niedrig qualifizierte und ältere Arbeitnehmer, Migranten sowie andere benachteiligte Gruppen, insbesondere Menschen mit einer Behinderung) ;

– maatregelen die voorzien in de ontwikkeling van vaardigheden van diverse doelgroepen die in nationale of regionale strategische beleidskaders zijn aangemerkt als prioriteiten (bijvoorbeeld jongeren in het beroepsonderwijs, volwassenen, herintredende ouders , laaggeschoolde en oudere werknemers, migranten en andere kansarme groepen, met name personen met een handicap) ;


(38) Auszubildender: Person von mindestens 16 Jahren (auch Praktikanten und Studenten), die innerhalb eines Unternehmens im Hinblick auf die Ausübung einer bestimmten Tätigkeit ausgebildet oder unterrichtet wird, worunter auch Aufgaben fallen, die im Fall eines Angestellten als Arbeit mit ionisierender Strahlung angesehen würden.

(38) leerling: een persoon van 16 jaar of ouder (met inbegrip van stagiairs en studenten) die binnen een onderneming wordt opgeleid of geschoold met het oog op het uitoefenen van een specifieke vaardigheid, waaronder ook verrichtingen die bij werknemers worden beschouwd als werken met ioniserende straling;


Was den vorgesehenen Pakt betrifft, mit dem die Jugend mobilisiert und Europa konkreter gemacht werden soll, so bin ich zutiefst überzeugt, dass die länderübergreifende Mobilität unserer Jugend gefördert werden muss und dass wir – mithilfe dieser Programme, die mit mehr Mitteln ausgestattet werden müssen, obwohl ich weiß, dass dies viel Zeit in Anspruch nehmen wird, dass dies ein langwieriger Prozess ist – bei der Revision des Rahmens unserer gemeinsamen Politiken dafür sorgen müssen, mehr Programme zu erarbeiten, die dazu beitragen, die Mobilität unserer Jugendlichen und unserer Kinder weiter zu erhöhen, sei es für Studenten oder, wie ich bereits da ...[+++]

Wat het pact betreft dat tot doel heeft de jongeren te mobiliseren en het concept van Europa meer concreet te maken, ben ik er heilig van overtuigd dat we de grensoverschrijdende mobiliteit van jongeren moeten bevorderen aan de hand van onze programma’s, die daar ook meer middelen voor zullen krijgen, maar dat neemt enkele jaren in beslag want dat is een project van lange duur. Wanneer we het kader van ons algemeen beleid herzien, moeten we ook denken aan programma’s die gericht zijn op het verder verbeteren van de mobiliteit van jongeren en kinderen, of het nu studenten zijn, stagiaires of jonge werknemers die werkervaring willen opdoen ...[+++]


Immer mehr reguläre Arbeitskräfte werden durch nicht oder nur schlecht bezahlte Praktikanten ersetzt oder beispielsweise in Deutschland auch durch staatlich finanzierte 1-Euro-Jobs, für die keine Steuern und Sozialversicherungsbeiträge gezahlt werden müssen.

Steeds meer personeel wordt vervangen door stagiairs, die slecht of helemaal niet worden betaald. In Duitsland hebben ze vaak door de overheid gefinancierde "1-euro-jobs", - waarin voormalig werkloze personen 1 euro per uur mogen verdienen naast hun werkloosheidsuitkering – op welke verdiensten geen belasting of sociale-zekerheidspremies worden geheven.


d) "Fahrpersonal" alle Arbeitnehmer, einschließlich Praktikanten und Auszubildende, die im Dienst eines Unternehmens, das auf Rechnung Dritter oder auf eigene Rechnung Fahrgäste oder Waren im Straßenverkehr befördert, eine Fahrtätigkeit ausüben.

d) "mobiele werknemer": werknemer die lid is van het personeel dat zich verplaatst van een onderneming die voor rekening van derden of voor eigen rekening personen- of goederenvervoer over de weg verricht, met inbegrip van stagiaires en leerlingen.


Für die Zwecke dieser Richtlinie unterliegen Auszubildende und Praktikanten in Bezug auf die Ruhezeit denselben Bestimmungen wie das übrige Fahrpersonal gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 oder ansonsten dem AETR-Übereinkommen.

Wat de rusttijden betreft gelden voor de toepassing van deze richtlijn voor leerlingen en stagiaires dezelfde bepalingen van Verordening (EEG) nr. 3820/85 of, bij gebreke, van de AETR-overeenkomst, als die welke gelden voor andere mobiele werknemers.


w