Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtfertigung entbehrt unter » (Allemand → Néerlandais) :

Sie steht ebenso wenig im Widerspruch zur Stillhalteverpflichtung, da sie eine Beschränkung des Zugangs zum Studium durch eine andere ersetzt und da die Einführung einer Eingangsprüfung, die keinen numerus fixus impliziert, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt unter Berücksichtigung dessen, dass Artikel 92 § 2 Nr. 1 des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe den König dazu ermächtigt, den Zugang zum Arztberuf und zum Zahnarztberuf zu beschränken.

Zij is evenmin in strijd met de standstill-verplichting, aangezien zij een beperking van de toegang tot de studies vervangt door een andere en aangezien de invoering van een ingangsexamen, dat geen numerus fixus impliceert, niet zonder redelijke verantwoording is, gelet op het feit dat artikel 92, § 2, 1°, van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, de Koning ertoe machtigt de toegang tot het beroep van arts en dat van tandarts te beperken.


Der Umstand, dass ein Steuerpflichtiger während einer steuerlichen Untersuchungsphase im Mehrwertsteuersystem weder vorher über etwaige Untersuchungshandlungen informiert wird, noch sie abwenden oder anfechten kann, solange die Steuerverwaltung keine Entscheidung getroffen hat, die seine steuerliche Rechtslage nachteilig beeinflusst, entbehrt unter Berücksichtigung der in B.10.2 angeführten Zielsetzung und der in B.13 angeführten Garantien nicht einer vernünftigen Rechtfertigung ...[+++]

Het gegeven dat een belastingplichtige tijdens een fiscale onderzoeksfase in het btw-stelsel noch voorafgaand wordt geïnformeerd over eventuele onderzoeksverrichtingen, noch ze kan afwenden of betwisten zolang de fiscale administratie geen beslissing heeft genomen die zijn fiscale rechtspositie ongunstig beïnvloedt, is, rekening houdend met de in B.10.2 vermelde doelstelling en de in B.13 vermelde waarborgen, niet zonder redelijke verantwoording.


Auf dem Gebiet der Wohnungspolitik, die im Sozialwesen und in der Wirtschaftspolitik der modernen Gesellschaft eine zentrale Rolle spielt, muss der Gerichtshof unter Berücksichtigung der Verpflichtung, die aufgrund von Artikel 23 Absatz 3 Nr. 3 der Verfassung für den Dekretgeber gilt, das Recht auf eine angemessene Wohnung zu gewährleisten, die Einschätzung des Allgemeininteresses durch diesen Dekretgeber beachten, sofern diese Einschätzung nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt.

Op het vlak van het huisvestingsbeleid, dat een centrale rol speelt in de welvaart en het economisch beleid van de moderne samenleving, dient het Hof, daarbij rekening houdend met de verplichting die op grond van artikel 23, derde lid, 3°, van de Grondwet voor de decreetgever geldt om het recht op een behoorlijke huisvesting te waarborgen, het oordeel van die decreetgever betreffende het algemeen belang te eerbiedigen, tenzij dat oordeel zonder redelijke verantwoording is.


Unter anderem aufgrund der breiten Ermessensbefugnis, über die der Gesetzgeber bei der Festlegung des Statuts der Militärpersonen verfügt, erweist sich, dass der angefochtene Behandlungsunterschied daher nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt.

Mede gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de wetgever beschikt bij het bepalen van het statuut van de militairen, blijkt het bestreden verschil in behandeling aldus niet zonder redelijke verantwoording.


Unter Berücksichtigung des Rechts auf ein doppeltes Urlaubsgeld, das die Arbeitnehmer auf der Grundlage ihrer Haupttätigkeit genießen, entbehrt das einfache Urlaubsgeld auf der Grundlage des Flexi-Job-Arbeitsvertrags nicht einer vernünftigen Rechtfertigung.

Rekening houdend met het recht op dubbel vakantiegeld dat de werknemers op basis van hun hoofdactiviteit genieten, is het enkel vakantiegeld op basis van de flexi-jobarbeidsovereenkomst niet zonder redelijke verantwoording.


Unter Berücksichtigung der weiten Ermessensfreiheit und der Zielsetzung der Kilometerabgabe, die dazu dient, die durch den Straßenverkehr verursachten Kosten aufzufangen im Bereich der Mobilität (Verkehrsstaus und Straßeninfrastruktur), der Umwelt (Luftverschmutzung und Lärmbelästigung) und der Verkehrssicherheit (Verschleiß der Fahrbahn und Verringerung der Unfälle), entbehrt es nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, dass der Dekretgeber nicht zwischen den schweren Fahrzeugen unterschieden hat, je nachdem, ob d ...[+++]

Rekening houdend met die ruime beoordelingsvrijheid en met de doelstelling van de kilometerheffing, die ertoe strekt de door het wegvervoer veroorzaakte kosten op te vangen op het vlak van mobiliteit (verkeerscongestie en weginfrastructuur), milieu (luchtvervuiling en geluidshinder) en verkeersveiligheid (wegdekslijtage en ongevallenreductie), is het niet zonder redelijke verantwoording dat de decreetgever geen onderscheid maakt tussen de zware voertuigen naargelang zij al dan niet goederen vervoeren of naargelang het soort goederen - ...[+++]


Unter Berücksichtigung dieser Elemente und angesichts der finanziellen Kosten der Eingliederungszulage entbehrt es schließlich nicht einer vernünftigen Rechtfertigung, deren Vorteil ausschließlich den Personen vorbehalten zu haben, die eigene Staatsangehörige oder Staatsangehörige von Ländern sind, mit denen ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen wurde.

Ten slotte, rekening houdend met die elementen en met de financiële kosten van de inschakelingsuitkering, is het niet zonder redelijke verantwoording het voordeel daarvan uitsluitend te hebben voorbehouden aan de eigen onderdanen of aan onderdanen van landen waarmee een wederkerigheidsakkoord is gesloten.


Dass das Kriterium der Abschreibungsdauer hinsichtlich der durch den Dekretgeber angestrebten Zielsetzungen relevant ist und nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt, geht im Übrigen aus einer gemeinsamen Stellungnahme des Wirtschafts- und Sozialrates Flanderns (SERV) und des Umwelt- und Naturrates Flanderns (Minaraad) vom 16. und 17. November 2011 hervor, in der man den Standpunkt vertrat, dass das zuvor bestehende System mehr kostete, als notwendig war, unter anderem, weil « weiterhin Zertifikate gewähr ...[+++]

Dat het criterium van de afschrijvingstermijn pertinent is ten aanzien van de door de decreetgever nagestreefde doelstellingen en niet zonder redelijke verantwoording is, blijkt overigens uit een gezamenlijk advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen (SERV) en de Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen (Minaraad) van 16 en 17 november 2011, waarin werd geoordeeld dat het voorheen bestaande stelsel meer kostte dan nodig was, onder meer omdat « de certificatentoekenning doorgaat wanneer installaties afgeschreven zijn » (Advies van de SERV en de Minaraad van 16 en 17 november 2011, « Hernieuwbare Energie », pp. 68-69).


Obwohl die in Artikel 40bis § 2 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe c) des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 vorgesehene Bedingung des Alters von einundzwanzig Jahren an sich nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt, besteht folglich keine vernünftige Rechtfertigung dafür, dass aufgrund von Artikel 10 § 1 Absatz 1 Nr. 5 unter gewissen Bedingungen eine Abweichung vom Alterserfordernis gewährt werden kann bei einer Familienzusammenführung mit einem Staatsangehörigen eines Drittstaates, während dies seit der Annahme der an ...[+++]

Hoewel de leeftijdsvereiste van eenentwintig jaar vervat in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, c), van de wet van 15 december 1980 op zich niet zonder redelijke verantwoording is, bestaat er derhalve geen redelijke verantwoording voor het feit dat op grond van artikel 10, § 1, eerste lid, 5°, onder bepaalde voorwaarden een afwijking van de vermelde leeftijdsvereiste kan worden toegestaan bij gezinshereniging met een onderdaan van een derde Staat, terwijl dat sinds de aanneming van de bestreden bepaling niet meer mogelijk is bij gezinshereniging met een burger van de Unie.


Unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Gleichheit zwischen Gläubigern und des Ziels der sozialen Wiedereingliederung im Rahmen der kollektiven Schuldenregelung hat der Gesetzgeber eine Massnahme ergriffen, die nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehrt.

Rekening houdend met het beginsel van gelijkheid tussen schuldeisers en met het doel van maatschappelijke re-integratie dat hij inzake collectieve schuldenregeling nastreeft, heeft de wetgever een maatregel genomen die niet zonder redelijke verantwoording is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtfertigung entbehrt unter' ->

Date index: 2024-12-28
w