Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rahmen ihrer ansiedlungsprogramme bereits aufgenommen " (Duits → Nederlands) :

Vor dem Hintergrund des vom UNHCR gesteckten Ziels für die Neuansiedlung und ange­sichts der Anzahl der Personen, die von den Mitgliedstaaten insbesondere im Rahmen ihrer Ansiedlungsprogramme bereits aufgenommen wurden oder werden sollen, könnte das Ziel lauten, auf freiwilliger Basis etwa bis zu 10.000 irakische Flüchtlinge aufzunehmen.

Rekening houdend met de door het UNHCR gestelde doelstelling van hervestiging en met het aantal personen dat reeds door de lidstaten wordt opgevangen of volgens plan zal worden opgevangen, met name in het kader van hun hervestigingsprogramma's, kan ernaar worden gestreefd op vrijwillige basis tot ongeveer 10 000 vluchtelingen op te vangen.


Er begrüßt daher, dass einige Mitgliedstaaten bereits irakische Flüchtlinge aufnehmen, ins­besondere im Rahmen ihrer Ansiedlungsprogramme.

Hij verheugt zich er in dit verband over dat sommige lidstaten reeds Iraakse vluchtelingen opnemen, met name in het kader van hun hervestigingsprogramma's.


Da bekannt ist, dass die Europäische Union im Rahmen ihrer Regionalpolitik bereits festgestellt hat, dass die Fluggesellschaft mit moderner Ausrüstung gestärkt werden muss, damit die täglichen Verbindungen zu den isolierten Inselteilen des Landes gewährleistet werden können, gibt es für diese inakzeptable Haltung keinerlei Rechtfertigung.

Er is geen rechtvaardiging mogelijk voor dit onaanvaardbare standpunt als bekend is dat de Europese Unie als onderdeel van haar regionale beleid al heeft erkend dat het noodzakelijk is de luchtvaartmaatschappij te versterken met modern materieel, om dagelijkse verbindingen met de geïsoleerde eilanden van het land te garanderen.


Da bekannt ist, dass die Europäische Union im Rahmen ihrer Regionalpolitik bereits festgestellt hat, dass die Fluggesellschaft mit moderner Ausrüstung gestärkt werden muss, damit die täglichen Verbindungen zu den isolierten Inselteilen des Landes gewährleistet werden können, gibt es für diese inakzeptable Haltung keinerlei Rechtfertigung.

Er is geen rechtvaardiging mogelijk voor dit onaanvaardbare standpunt als bekend is dat de Europese Unie als onderdeel van haar regionale beleid al heeft erkend dat het noodzakelijk is de luchtvaartmaatschappij te versterken met modern materieel, om dagelijkse verbindingen met de geïsoleerde eilanden van het land te garanderen.


38. erwartet, dass die Kommission auch über die Durchführung der vorgeschlagenen Pilotvorhaben/vorbereitenden Maßnahmen Bericht erstattet, die als solche nicht in den Haushaltsplan 2009 aufgenommen wurden, da die vorgeschlagenen Tätigkeiten als von einer bestehenden Rechtsgrundlage abgedeckt gelten; ist bereit, die Durchführung dieser Vorhaben und Maßnahmen im Rahmen ihrer jeweiligen Recht ...[+++]

38. verwacht dat de Commissie tevens verslag zal uitbrengen van de uitvoering van de voorgestelde PP/VA die niet zijn opgenomen op de begroting 2009 op zich, omdat de voorgestelde activiteiten worden geacht te vallen onder een bestaande rechtsgrond; is bereid de uitvoering van deze projecten en acties krachtens hun respectievelijke rechtsgrondslagen gedurende het begrotingsjaar 2009 nauwlettend te volgen;


41. erwartet, dass die Kommission auch über die Durchführung der vorgeschlagenen Pilotvorhaben/vorbereitenden Maßnahmen Bericht erstattet, die als solche nicht in den Haushaltsplan 2009 aufgenommen wurden, da die vorgeschlagenen Tätigkeiten als von einer bestehenden Rechtsgrundlage abgedeckt gelten; ist bereit, die Durchführung dieser Vorhaben und Maßnahmen im Rahmen ihrer jeweiligen Recht ...[+++]

41. verwacht dat de Commissie tevens verslag zal uitbrengen van de uitvoering van de voorgestelde PP/VA die niet zijn opgenomen op de begroting 2009 op zich, omdat de voorgestelde activiteiten worden geacht te vallen onder een bestaande rechtsgrond; is bereid de uitvoering van deze projecten en acties krachtens hun respectievelijke rechtsgrondslagen gedurende het begrotingsjaar 2009 nauwlettend te volgen;


Die Kommission hat im Rahmen ihrer Vorarbeiten bereits zwei Mitteilungen veröffentlicht ("Green paper on greenhouse gas emissions" und "Towards a European Climate change") und dem Rat (Umwelt) auf seiner Tagung am 30. März 2000 dargelegt.

In het kader van de voorbereiding daarvan heeft de Commissie nu reeds twee mededelingen gepubliceerd (een groenboek van de Commissie over emissies van broeikasgassen en een mededeling, getiteld "Naar een Europees programma inzake klimaatverandering"), die zij in de Raad Energie van 30 maart 2000 heeft gepresenteerd.


Natürlich wäre die Kommission im Rahmen ihrer Befugnisse bereit, die nationalen Behörden in dieser Angelegenheit zu unterstützen, sofern diese sie darum ersuchen.

Binnen het kader van haar bevoegdheden is de Commissie zeker bereid de bevoegde nationale autoriteiten in deze kwestie te helpen als ze dat vragen.


4. Der Rat stellt fest, dass einige Mitgliedstaaten insbesondere im Rahmen ihrer Integrationsprogramme bereits irakische Flüchtlinge aufnehmen.

4. De Raad wijst erop dat sommige lidstaten reeds Iraakse vluchtelingen opnemen, met name in het kader van hun hervestigingsprogramma's.


Der Artikel gewährleistet ferner, daß Kabelfernsehnetze a) mit den öffentlichen Telekommu- nikationsnetzen der einzelnen Mitgliedstaaten und b) direkt untereinander zusammengeschaltet werden können (soweit dies im Rahmen ihrer Fernsehtätigkeit bereits möglich ist).

Het artikel verzekert ook dat kabeltelevisienetwerken toestemming wordt gegeven om (a) verbindingen te leggen met het nationale openbare telecommunicatienet, en (b) rechtstreeks verbinding te leggen met elkaar (d.w.z. in zoverre dit reeds mogelijk is in het kader van hun omroepactiviteiten).


w