Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «per i danni alla » (Allemand → Néerlandais) :

Georgette DE BUCK, Geert STROO und Danny STROO, die alle bei Herrn Bram VAN DEN BUNDER, Rechtsanwalt in 8580 Avelgem, Kasteelstraat 15, Domizil erwählt haben, haben am 19. Januar 2018 die Nichtigerklärung des Erlasses der Flämischen Regierung vom 27. Oktober 2017 zur endgültigen Festlegung des regionalen räumlichen Ausführungsplans Afbakening regionaalstedelijk gebied Brugge - herneming` beantragt.

Georgette DE BUCK, Geert STROO en Danny STROO, die allen woonplaats kiezen bij Mr. Bram VAN DEN BUNDER, advocaat, met kantoor te 8580 Avelgem, Kasteelstraat 15, hebben op 19 januari 2018 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 2017 houdende definitieve vaststelling van het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan 'Afbakening regionaalstedelijk gebied Brugge - herneming'


Durch Erlass der Generalsekretärin vom 13. Oktober 2017 wird Herr Danny Baerts, erster Attaché, ab dem 1. Januar 2018 in den Ruhestand versetzt.

Bij besluit van de secretaris-generaal van 13 oktober 2017 wordt de heer Danny Baerts, eerste attaché, vanaf 1 januari 2018 in ruste gesteld.


In seinem Urteil vom 21. November 2016 in Sachen Urbain Bonte und Christiane De Cat gegen Danny Crombez und Claudine Bonte, dessen Ausfertigung am 12. Dezember 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Mouscron-Comines-Warneton folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 21 november 2016 in zake Urbain Bonte en Christiane De Cat tegen Danny Crombez en Claudine Bonte, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 december 2016, heeft de Vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten de volgende prejudiciële vraag gesteld :


Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Jan ROSSEN, Marie-Louise ROSSEN-COLLARIS, Richard ROSSEN, Danny ROSSEN, Claudia BERTRAND, Patrick DE POURCQ, Linda VERHAEGHE, Geert MARTENS, William SAELENS, Karien DE DEYNE, Rudy NUYTENS, Lutgarde DELONGIE, R.A. STOLK, Victor VANDERSCHUEREN, Yvette DE FEVERE, Geertrui BRAECKMAN und Dirk VERBERCKMOES, die alle bei den Herren Willy VAN DER GUCHT und Fr ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State Jan ROSSEN, Marie-Louise ROSSEN-COLLARIS, Richard ROSSEN, Danny ROSSEN, Claudia BERTRAND, Patrick DE POURCQ, Linda VERHAEGHE, Geert MARTENS, William SAELENS, Karien DE DEYNE, Rudy NUYTENS, Lutgarde DELONGIE, R.A. STOLK, Victor VANDERSCHUEREN, Yvette DE FEVERE, Geertrui BRAECKMAN en Dirk VERBERCKMOES, die allen woonplaats kiezen bij Mrs. Willy VAN DER ...[+++]


" 2° Frau Ingrid MERTES und Herr Danny HAVENITH als effektive Vertreter des Verwaltungspersonals der Krankenhäuser sowie Herr Claude NEISSEN und Herr Dieter ALLMANNS als ihre entsprechenden Ersatzvertreter; "

"Mevr. Ingrid MERTES en de heer Danny HAVENITH als werkende vertegenwoordigers van het administratief personeel van de ziekenhuizen, de heer Claude NEISSEN en de heer Dieter ALLMANNS als hun respectieve plaatsvervangers; "


In seinem Urteil vom 26. Mai 2010 in Sachen des belgischen Staates gegen Danny Van Den Broucke und Isabel Desoete, dessen Ausfertigung am 25. November 2013 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Brügge folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 26 mei 2010 in zake de Belgische Staat tegen Danny Van Den Broucke en Isabel Desoete, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 november 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :


Bezeichnung der Beihilferegelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni alle imprese agricole colpite da Pseudomonas syringae pv. actinidiae (P.s.a.).

Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die individuele steun ontvangt: Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni alle imprese agricole colpite da Pseudomonas syringae pv. actinidiae (P.s.a.).


Bezeichnung der Beihilferegelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola).

Benaming van de steunregeling of naam van de onderneming die individuele steun ontvangt: Legge regionale 11 marzo 1998, n. 8, articolo 23 (aiuti per i danni alla produzione agricola).


Erfinder: Danny G. Epp, Ben Wiens (CA)

Uitvinder: Danny G. Epp, Ben Wiens (CA)


Geschehen zu Brüssel am 19. Dezember 2006 in zwei Urschriften in deutscher, englischer, französischer und niederländischer Sprache, wobei alla vier Fassungen gleichermassen verbindlich sind.

Opgemaakt te Brussel op 19 december 2006 in twee exemplaren in het Duits, Engels, Frans en Nederlands, waarbij de vier teksten gelijkelijk authentiek zijn.




D'autres ont cherché : stroo und danny     alle     wird herr     wird herr danny     cat gegen danny     richard rossen danny     mertes und herr     herr danny     staates gegen danny     per i danni     disciplina relativa alla     aiuti per i danni alla     danny     wobei alla vier     wobei alla     per i danni alla     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'per i danni alla' ->

Date index: 2024-07-22
w