Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partem wonach sie vorher aufgefordert » (Allemand → Néerlandais) :

Dieser Behandlungsunterschied hat keine unverhältnismässigen Auswirkungen, da die betroffene Lehrkraft über Garantien verfügt, die sich je nach Fall aus dem Gesetz vom 29. Juli 1991 « über die ausdrückliche Begründung der Verwaltungsakte » oder aus den allgemeinen Grundsätzen des Verwaltungsrechts ergeben, darunter der Grundsatz « audi alteram partem », wonach sie vorher aufgefordert werden muss, sich zu äussern und sich gegebenenfalls durch einen Drit ...[+++]

Dat verschil in behandeling heeft geen onevenredige gevolgen omdat de betrokken leerkracht beschikt over de waarborgen die, naar gelang van het geval, voortvloeien uit de wet van 29 juli 1991 « betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen » of uit de algemene beginselen van het administratief recht, waaronder het beginsel « audi alteram partem » krachtens hetwelk hem vooraf de kans moet worden geboden om te worden gehoord en zich in voorkomend geval te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een derde.


Indem es einer öffentlichen Behörde erlaubt wird, einen Arbeitnehmer, mit dem sie einen Arbeitsvertrag geschlossen hat, zu entlassen, ohne dass diese Behörde verpflichtet ist, diesen Arbeitnehmer vorher anzuhören, wird durch die Artikel 32 Nr. 3 und 37 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 ein Behandlungsunterschied zwischen diesen Arbeitnehmern und den statutarischen Bediensteten eingeführt, die das Recht haben, gemäß dem allgemeinen Grundsatz der guten Verwaltung audi alteram partem angehört zu werden.

Door een overheid toe te staan een werknemer met wie zij een arbeidsovereenkomst heeft gesloten, te ontslaan, zonder die overheid ertoe te verplichten die werknemer vooraf te horen, doen de artikelen 32, 3°, en 37, § 1, van de wet van 3 juli 1978 een verschil in behandeling ontstaan tussen die werknemers en de statutaire ambtenaren, die, overeenkomstig het algemeen beginsel van behoorlijk bestuur audi alteram partem, het recht hebben te worden gehoord.


In der Rechtssache C-428/11 (Purely Creative und andere, Urteil vom 18. Oktober 2012) wurde der EuGH zum ersten Mal aufgefordert, eine Bestimmung in Anhang I der Richtlinie auszulegen. Dabei ging es speziell um das Verbot gemäß Ziffer 31, wonach Gewerbetreibende Verbrauchern gegenüber nicht den fälschlichen Eindruck erwecken dürfen, sie hätten bereits einen Preis gewonnen, wenn die Inanspruchnahme des Preises von der Zahlung eines Betrags oder der Übern ...[+++]

In zaak C‑428/11 (Purely Creative e.a., arrest van 18 oktober 2012) moest het Europees Hof van Justitie zich voor het eerst uitspreken over de uitlegging van een bepaling van bijlage I bij de richtlijn, met name punt 31, dat handelaren verbiedt de indruk te wekken dat de consument al een prijs heeft gewonnen, als het ophalen van de prijs afhankelijk is van de betaling van een bedrag of daaraan kosten zijn verbonden.


Der Gesetzgeber hat auch einen vorbeugenden Mechanismus vorgesehen, wonach die Verwaltung verpflichtet ist, den Unternehmensleiter, dessen Haftung sie geltend machen möchte, vorher zu benachrichtigen (Paragraph 5 von Artikel 442quater des EStGB 1992).

De wetgever heeft ook voorzien in een preventief mechanisme dat de administratie verplicht om vooraf de bestuurder die zij aansprakelijk wil stellen, te verwittigen (paragraaf 5 van artikel 442quater van het WIB 1992).


Im März 2009 hat der Rat in einer Entschließung den europäischen Generalplan für das SESAR-Projekt gebilligt ( 8176/09 , S. 18-22) und die Kommission aufgefordert, eine Empfehlung vorzu­legen, wonach sie zur Aufnahme von Verhandlungen mit der Luftfahrtbehörde der Vereinigten Staaten über die Interoperabilität der neuen Systeme ermächtigt werden soll.

De Raad heeft in maart 2009 in een resolutie betreffende het Europees masterplan inzake luchtverkeersbeveiliging voor het SESAR-project ( 8176/09 , blz. 18-22) de Commissie verzocht een aanbeveling in te dienen tot machtiging van de Commissie om onderhandelingen te openen met de Federal Aviation Administration van de Verenigde Staten teneinde de interoperabiliteit van de nieuwe systemen te garanderen.


Die Europäische Kommission hat Belgien förmlich aufgefordert, seine Steuervorschriften, wonach bestimmte Arten von Immobilien in Belgien von der Steuer befreit werden, zu ändern, um sie den EU-Vorschriften über den freien Kapitalverkehr anzupassen.

De Europese Commissie heeft België formeel verzocht om de fiscale regels die voorzien in een vrijstelling van belasting voor bepaalde soorten in België gelegen onroerende goederen, te wijzigen om deze in overeenstemming te brengen met de EU-regels betreffende het vrije verkeer van kapitaal.


die Kommission aufgefordert wird, die derzeitige Praxis einzustellen, wonach sie die Veröffentlichung eines Dokuments automatisch ablehnt, wenn der Mitgliedstaat, der der Verfasser dieses Dokuments ist, sein Veto gegen die Verbreitung dieses Dokuments eingelegt hat und

verzoekt de Commissie om te breken met de huidige praktijk waarbij zij de openbaarmaking van een document automatisch weigert wanneer de lidstaat die het document heeft opgesteld zijn veto tegen verspreiding ervan uitspreekt;


die Kommission aufgefordert wird, die derzeitige Praxis einzustellen, wonach sie die Veröffentlichung eines Dokuments automatisch ablehnt, wenn der Mitgliedstaat, der der Verfasser dieses Dokuments ist, sein Veto gegen die Verbreitung dieses Dokuments eingelegt hat und

verzoekt de Commissie om te breken met de huidige praktijk waarbij zij de openbaarmaking van een document automatisch weigert wanneer de lidstaat die het document heeft opgesteld zijn veto tegen verspreiding ervan uitspreekt;


In der Rechtssache C-428/11 (Purely Creative und andere, Urteil vom 18. Oktober 2012) wurde der EuGH zum ersten Mal aufgefordert, eine Bestimmung in Anhang I der Richtlinie auszulegen. Dabei ging es speziell um das Verbot gemäß Ziffer 31, wonach Gewerbetreibende Verbrauchern gegenüber nicht den fälschlichen Eindruck erwecken dürfen, sie hätten bereits einen Preis gewonnen, wenn die Inanspruchnahme des Preises von der Zahlung eines Betrags oder der Übern ...[+++]

In zaak C‑428/11 (Purely Creative e.a., arrest van 18 oktober 2012) moest het Europees Hof van Justitie zich voor het eerst uitspreken over de uitlegging van een bepaling van bijlage I bij de richtlijn, met name punt 31, dat handelaren verbiedt de indruk te wekken dat de consument al een prijs heeft gewonnen, als het ophalen van de prijs afhankelijk is van de betaling van een bedrag of daaraan kosten zijn verbonden.


Außerdem sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Festlegung von Bestimmungen zu unterstützen, die die internationale Zusammenarbeit erleichtern; hierzu gehören auch Bestimmungen über eine möglichst umfassende Rechtshilfe; sie sollen sich ferner für Bestimmungen einsetzen, die den Vertragsparteien des Übereinkommens auferlegen, gespeicherte Daten auf Ersuchen einer anderen Partei soweit erforderlich sicherzustellen, ...[+++]

Voorts wordt de lidstaten verzocht steun te verlenen aan de vaststelling van bepalingen die de internationale samenwerking vergemakkelijken, waaronder bepalingen betreffende wederzijdse rechtsbijstand op zo groot mogelijke schaal, bepalingen die stipuleren dat de verdragspartijen opgeslagen gegevens op verzoek van een andere partij bewaren, en tot slot bepalingen waarin de verdragspartijen wordt gevraagd gegevens die op hun grondgebied zijn opgeslagen, in het kader van onderzoek naar ernstige misdrijven versneld op te zoeken, en onder ...[+++]


w