Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlament wirklich europäischem geist erstellt " (Duits → Nederlands) :

Ich möchte Sie daran erinnern, dass es, wenn es jetzt um die neuen Haushalte in den nächsten Jahren geht, absolut erforderlich ist, dass der europäische Haushalt zwischen den Mitgliedstaaten und dem europäischen Parlament mit wirklich europäischem Geist erstellt wird.

Ik wil u eraan herinneren dat het wat betreft de begrotingen voor de komende jaren absoluut noodzakelijk is dat de Europese begroting door de lidstaten in samenwerking met het Parlement in een echte Europese geest wordt opgesteld.


Die erste Binnenmarktakte wird bereits vom Geist der Partnerschaft zwischen Kommission, Europäischem Parlament und Rat getragen.

De eerste Akte voor de interne markt kan reeds bogen op een geest van partnerschap tussen de Commissie, het Europees Parlement en de Raad.


− Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren der Kommission! Ich würde Sie wirklich bitten, diese Frage von uns sehr ernst zu nehmen, denn hier geht es um die grundsätzliche Frage – wie es gerade schon gesagt wurde –, inwiefern es überhaupt Sinn macht, an Datenschutzbestimmungen zu arbeiten, wenn gleichzeitig hinter unserem Rücken als Europäischem Parlament, aber vielleicht sogar auch hinter dem Rücken der nationalen Parlamente ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte vertegenwoordigers van de Commissie, ik verzoek u dringend om onze vraag zeer serieus te nemen. Zoals zojuist ook al is gezegd, gaat het namelijk om een principiële kwestie: In hoeverre is het überhaupt zinvol om over normen voor gegevensbescherming te onderhandelen, indien tegelijkertijd achter de rug van het Europees Parlement om (en wellicht zelfs ook achter de ruggen van de nationale parlementen om) over overeenkomsten wordt onderhandeld waarbij die normen omzeild worden.


Ich möchte nochmals betonen, dass ich die Schuld weniger der Kommissarin gebe als dem Ministerrat, der die Herausbildung eines wirklich europäischen Geistes erstickt und eine Praxis durchsetzt, bei der die Mitgliedstaaten ihr Kulturerbe und ihre Talente zur Schau stellen, während er gleichzeitig die Autorität unseres Parlaments vollständig negiert.

Eens te meer wil ik zeggen dat ik dit alles niet zozeer mevrouw de commissaris aanreken als wel de Raad. Niet alleen smoren de ministers het ontstaan van een werkelijk Europese geest in de kiem en dwingen ze ons mee te doen aan het pronken met nationaal erfgoed en talent, maar ze lappen ook het gezag van ons Parlement aan de laars.


Das für die zweite Lesung vorgelegte Dokument stellt wirklich einen zwischen Europäischem Parlament, Europäischem Rat und Europäischer Kommission erzielten Kompromiss dar, der in trilateralen Gesprächen ausgehandelt wurde.

Het document dat nu voorligt voor een tweede lezing is een echt compromis tussen het Europees Parlement, de Europese Raad en de Europese Commissie, dat is bereikt tijdens tripartiete onderhandelingen.


Das für die zweite Lesung vorgelegte Dokument stellt wirklich einen zwischen Europäischem Parlament, Europäischem Rat und Europäischer Kommission erzielten Kompromiss dar, der in trilateralen Gesprächen ausgehandelt wurde.

Het document dat nu voorligt voor een tweede lezing is een echt compromis tussen het Europees Parlement, de Europese Raad en de Europese Commissie, dat is bereikt tijdens tripartiete onderhandelingen.


Es sei vermerkt, dass die Verabschiedung bereits in der Phase der ersten Lesung als Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission erfolgt und somit voll und ganz dem Geist der gemeinsamen Erklärung vom Mai 1999 zu den praktischen Modalitäten des neuen Mitentscheidungsverfahrens entspricht.

Opgemerkt zij dat deze verordening reeds in eerste lezing kon worden aangenomen, na samenwerking tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. Dit sluit volledig aan bij de gemeenschappelijke verklaring van mei 1999 betreffende de wijze van toepassing van de nieuwe medebeslissingsprocedure.


Es sei vermerkt, dass die Verabschiedung bereits in der Phase der ersten Lesung als Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission erfolgt und somit voll und ganz dem Geist der gemeinsamen Erklärung vom Mai 1999 zu den praktischen Modalitäten des neuen Mitentscheidungsverfahrens entspricht.

Opgemerkt zij dat deze verordening reeds in eerste lezing kon worden aangenomen, na samenwerking tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. Dit sluit volledig aan bij de gemeenschappelijke verklaring van mei 1999 betreffende de wijze van toepassing van de nieuwe medebeslissingsprocedure.


w