Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlament vorschlagen bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Wie von Kommissionsmitglied Bolkestein bereits im Jahr 2000 vor dem Europäischen Parlament angekündigt, will die Kommission eine Reduzierung der maximalen Standardabwicklungszeit von derzeit 6 Werktagen auf eine erheblich kürzere Zeitspanne vorschlagen.

Zoals Commissielid Bolkestein reeds in 2000 voor het Europees Parlement heeft aangekondigd, is de Commissie voornemens de huidige normale maximale uitvoeringstermijn van 6 bankwerkdagen sterk te verkorten.


6. fordert die Regierung der Ukraine auf, im Dialog mit allen politischen Parteien die Unregelmäßigkeiten bei den Wahlen zu behandeln, auch die nicht eindeutigen Ergebnisse in einigen Wahlbezirken; erwartet, dass das ukrainische Parlament zu gegebener Zeit gegen die Mängel des Wahlgesetzes vorgeht; erwartet, dass die Werchowna Rada auf den bereits vorliegenden Vorschlägen aufbauen kann, die vom scheidenden Parlament mit voller Unterstützung der Europäischen Union und der Venedig-Kommission vorbereitet wurden;

6. verzoekt de regering van Oekraïne om in dialoog met alle politieke partijen de electorale onregelmatigheden aan te pakken, onder meer de onbesliste resultaten in sommige kiesdistricten; verwacht bovendien dat het Oekraïense parlement te gelegener tijd de tekortkomingen van de kieswet aanpakt; gaat ervan uit dat het Oekraïense parlement kan voortbouwen op de bestaande voorstellen die door het scheidende parlement zijn opgesteld met de volle steun van de Europese Unie en de commissie van Venetië;


Das Parlament hat bereits seine Ansichten zu dieser Angelegenheit geäußert, sowohl indem es eine Entschließung mit unseren Vorschlägen annahm als auch durch die Annahme des Kommissionsvorschlags zur Verlängerung der Interventionszeiträume für Milchpulver und Butter, wozu wir eine Anfrage zu einer Maßnahme bezüglicher der privaten Lagerhaltung von Käse hinzufügten.

Dit Parlement heeft reeds zijn mening gegeven over dit probleem, zowel door het aannemen van een resolutie met onze voorstellen, als door het goedkeuren van het voorstel van de Commissie om de interventieperiode voor melkpoeder en boter te verlengen, waaraan wij het verzoek om de maatregel voor de particuliere opslag voor kaas hebben toegevoegd.


Die Ausschussmehrheit hat sich geweigert, die Informationen entgegenzunehmen und dann dafür gestimmt, dass wir dem Parlament vorschlagen, bereits jetzt die Entlastung zu erteilen, obwohl ich als Berichterstatter der Ansicht bin, dass wir das Ergebnis der laufenden Prüfungen durch OLAF und den Rechnungshof abwarten sollten.

De meerderheid van de commissie weigerde de informatie te bestuderen en stemde vervolgens voor het voorstel om aan het Parlement voor te stellen onmiddellijk kwijting te verlenen. Dit ondanks het feit dat ik als rapporteur volhoud dat we de uitkomst van de lopende onderzoeken door OLAF en de Europese Rekenkamer moeten afwachten.


Der Rat hat intensiv an den Vorschlägen gearbeitet; er hat die Verordnung über die Kennzeichnung von Reifen bereits angenommen und eine informelle Einigung mit dem Europäischen Parlament über die beiden Richtlinien erzielt.

De Raad heeft deze voorstellen intensief besproken. Hij heeft de verordening inzake de etikettering van banden reeds aangenomen en een informeel akkoord met het Europees Parlement bereikt over de twee richtlijnen.


Der Berichterstatter empfahl für die zweite Lesung, fast vollständig zur Position des Parlaments aus erster Lesung zurückzukehren, weil der Rat seine allgemeine Vorgehensweise bereits Monate vor der ersten Lesung des Parlaments angenommen, deshalb die Positionen und Abänderungen des Parlaments nicht einmal in Betracht gezogen und zudem eine Reihe von Vorschlägen der Kommission unberücksichtigt gelassen hatte.

Aangezien de Raad zijn "general approach" maanden voor de eerste lezing van het Parlement had vastgesteld en daardoor zelfs niet is ingegaan op het standpunt en de amendementen van het Parlement in eerste lezing en bovendien een aantal voorstellen van de Commissie had geschrapt, stelde uw rapporteur in tweede lezing voor om quasi volledig terug te gaan naar het standpunt van het Europees Parlement in eerste lezing.


Die Kommission schlägt außerdem vor, vor allem die Reformvorschläge zu berücksichtigen, die bereits erste Wirkungen auf den Trockenfuttermarkt zeigen, und die Prioritäten des Europäischen Parlaments entsprechend den Vorschlägen des Generalberichterstatters in die Neubewertung einzubeziehen.

De Commissie stelt ook voor rekening te houden met de hervormingsvoorstellen die gevolgen zullen hebben voor de markt voor gedroogde voedergewassen, en met de prioriteiten van het Europees Parlement zoals voorgesteld door de algemene rapporteur.


Das Parlament hat zu diesen Vorschlägen, über die der Rat derzeit noch berät, bereits Stellung genommen.

Het Parlement heeft reeds advies uitgebracht over deze voorstellen die nog steeds ter bespreking liggen bij de Raad.


Der Vorgänger der Frau Kommissarin, Herr Kinnock, hat bereits verschiedene Ideen über eine Arbeitsgruppe dazu entwickeln lassen, und ich hoffe, daß die Frau Kommissarin manches hier weiterentwickeln und aufgreifen kann, denn ohne zusätzliche Mittel auch aus dem privaten Sektor über ein Anreizmodell wird es nicht gelingen, das zu erzielen, was Kollege Hatzidakis, jetzt der Ausschuß und hoffentlich morgen auch das Parlament vorschlagen.

De voorganger van de commissaris, de heer Kinnock, heeft al verscheidene ideeën laten ontwikkelen voor een werkgroep terzake, en ik hoop dat mevrouw Schreyer hierop kan voortborduren, want als we de particuliere sector niet prikkelen om bijkomende middelen beschikbaar te stellen, kunnen we niet bereiken wat collega Hatzidakis, en met hem nu ook de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme en hopelijk morgen ook het Parlement, voorstellen. ...[+++]


Verstärkt wurden diese Zweifel durch geringe Fortschritte bei wichtigen Vorschlägen, die derzeit beim Rat bzw. beim Europäischen Parlament liegen, sowie durch den uneinheitlichen Stand der Anwendung der bereits vereinbarten Maßnahmen.

Toch is twijfel gerezen door de trage vooruitgang van diverse sleutelvoorstellen die momenteel bij de Raad en het Europees Parlement op tafel liggen, en door de ongelijke omzetting van de maatregelen waarover reeds een akkoord is bereikt.


w