Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obwohl obengenannten » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl die Beihilfen in manchen Fällen auf „Fördergebiete“ beschränkt waren und auch als Beihilfen für Erstinvestitionen im Sinne der obengenannten Leitlinien hätten angesehen werden können, lag die Beihilfeintensität für die betreffenden Gebiete außerdem häufig über der für Regionalbeihilfen zulässigen Schwelle.

Hoewel de toegekende steun in sommige zaken tot steungebieden beperkt bleef en ook als steun ten behoeve van initiële investeringen in de zin van de bovengenoemde richtsnoeren kon worden aangemerkt, overschreed de steunintensiteit bovendien vaak het toegestane plafond voor regionale steun in dergelijke gebieden.


2. « Verstösst Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Februar 1998 zur Festlegung beschäftigungsfördernder Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der belgischen Verfassung, insofern dieser Artikel jene Gruppe von Arbeitgebern von der Herabsetzung der LASS-Beiträge ausschliesst, bei denen die Zunahme des Personalbestands auf eine Ubertragung von Personal zurückzuführen ist, die für den übertragenden Arbeitgeber eine Herabsetzung des Arbeitsvolumens im Vergleich zum Quartal vor der Ubertragung zur Folge hatte, während in Anwendung desselben Artikels die Arbeitgeber, bei denen die Zunahme des Personalbestands nicht auf etwaige Ubertragungen zurückzuführen ist, nicht von dieser Herabsetzung der Beiträge ausgeschlossen werden, ...[+++]

2. « Schendt artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet bij zoverre dit artikel de groep van werkgevers uitsluit van de bijdrageverminderingen R.S.Z., bij wie de personeelstoename het gevolg is van overdracht van personeel die in hoofde van de overdragende werkgever aanleiding gaf tot een vermindering van het arbeidsvolume in vergelijking met het kwartaal dat aan de overdracht voorafgaat, terwijl, onder de toepassing van hetzelfde artikel, de werkgevers waarbij de personeelstoename zich realiseerde buiten elke vorm van overdracht, van deze bijdrageverminderingen niet worden uitgesloten o ...[+++]


Obwohl die Europäische Kommission gemäss ihrem Schreiben vom 17. Dezember 2002 (mit dem Zeichen 2002-2159, C(2002)5361) den Standpunkt vertritt, dass das flämische Pflegeversicherungssystem zum Anwendungsbereich der obengenannten Verordnung gehört und dass der Dekretgeber zumindest implizit diesem Standpunkt beigepflichtet hat, indem er die angefochtenen Bestimmungen angenommen hat (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2003-2004, Nr. 1970/1, S. 2; Nr. 1970/3, SS. 2-3), ist diese Meinung in der Rechtslehre umstritten.

Hoewel de Europese Commissie, blijkens haar schrijven van 17 december 2002 (met referentie 2002-2159, C(2002)5361), van oordeel is dat het stelsel van de Vlaamse zorgverzekering onder de werkingssfeer van voormelde verordening valt, en de decreetgever die stelling minstens impliciet is gevolgd door de bestreden bepalingen aan te nemen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 1970/1, p. 2; nr. 1970/3, pp. 2-3), is die stellingname niet onomstreden in de rechtsleer.


2. « Verstösst Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Februar 1998 zur Festlegung beschäftigungsfördernder Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der belgischen Verfassung, insofern dieser Artikel jene Gruppe von Arbeitgebern von der Herabsetzung der LASS-Beiträge ausschliesst, bei denen die Zunahme des Personalbestands auf eine Ubertragung von Personal zurückzuführen ist, die für den übertragenden Arbeitgeber eine Herabsetzung des Arbeitsvolumens im Vergleich zum Quartal vor der Ubertragung zur Folge hatte, während in Anwendung desselben Artikels die Arbeitgeber, bei denen die Zunahme des Personalbestands nicht auf etwaige Ubertragungen zurückzuführen ist, nicht von dieser Herabsetzung der Beiträge ausgeschlossen werden, ...[+++]

2. « Schendt artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet bij zoverre dit artikel de groep van werkgevers uitsluit van de bijdrageverminderingen R.S.Z., bij wie de personeelstoename het gevolg is van overdracht van personeel die in hoofde van de overdragende werkgever aanleiding gaf tot een vermindering van het arbeidsvolume in vergelijking met het kwartaal dat aan de overdracht voorafgaat, terwijl, onder de toepassing van hetzelfde artikel, de werkgevers waarbij de personeelstoename zich realiseerde buiten elke vorm van overdracht, van deze bijdrageverminderingen niet worden uitgesloten on ...[+++]


Obwohl eine Veräusserung dieser beweglichen Werte in der Zwischenzeit möglich ist, muss der vollständige Verkaufspreis oder die erhaltene Erstattung innerhalb von 30 Tagen erneut in bewegliche Werte im Sinne von Artikel 2 Nr. 1 Buchstaben a) bis d) des obengenannten Gesetzes vom 2. August 2002 angelegt werden, um der vorerwähnten Bedingung von drei Jahren zu entsprechen (Artikel 2 § 1 Absatz 6 des angefochtenen Gesetzes).

Ofschoon tussentijdse vervreemding van die roerende waarden mogelijk is, moet, om aan de voormelde voorwaarde van drie jaar te voldoen, de volledige vervreemdingsprijs of verkregen terugbetaling binnen 30 dagen worden geherinvesteerd in roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de voormelde wet van 2 augustus 2002 (artikel 2, § 1, zesde lid, van de bestreden wet).


Obwohl dies im Gesetz vom 23. Dezember 1986 nicht festgelegt war, übte der Ständige Ausschuss - vor dem Inkrafttreten des obengenannten Gesetzes vom 15. März 1999 - eine Rechtsprechungsfunktion im Rahmen der Beilegung von Streitsachen in bezug auf Provinzialsteuern aus.

Hoewel de wet van 23 december 1986 dat niet preciseert, oefende de bestendige deputatie - vóór de inwerkingtreding van de voormelde wet van 15 maart 1999 - een rechtsprekende functie uit in het kader van de beslechting van geschillen met betrekking tot de provinciale belastingen.


X. Archivierung: Einführung der elektronischen Archivierung sämtlicher Dokumente vor dem Hintergrund bewährter Praxis in den Mitgliedstaaten und unter Einsatz der neuesten kostengünstigen Technologie mit dem Ziel, zu verhindern, dass Akten verloren gehen oder falsch abgelegt werden; bedauert, dass keine sichtbare Maßnahme getroffen worden ist, obwohl das Europäische Parlament die Kommission in Ziffer 1 Buchstabe e seiner obengenannten Entschließung vom 13. April 2000 zum Aufschub der Entlastung für das Haushaltsjahr 1998 aufgeforde ...[+++]

X. Archivering: overeenkomstig de beste praktijk in de lidstaten en met gebruikmaking van de recentste, financieel gunstige technologie, over te gaan tot elektronische archivering van alle documenten om te vermijden dat er dossiers verloren gaan of verkeerd worden geklasseerd; betreurt dat ter zake geen waarneembare maatregelen zijn genomen, hoewel het Parlement de Commissie in paragraaf 1, sub e) van zijn eerder genoemde resolutie van 13 april 2000 heeft verzocht een concrete regeling inzake nieuwe archiveringsprocedures op te stellen en ingeval van zoekraken van stukken een volledig administratief onderzoek in te stellen;


Obwohl die Kommission die Mitgliedstaaten aufgefordert hatte, die neue Regelung, die eine Gültigkeitsdauer von 5 Jahren hat und spezifische Hilfsprogramme umfaßt, zu nutzen, hat die italienische Regierung nach über 1 Jahr noch nicht alle erforderlichen Maßnahmen zur Einleitung der obengenannten Programme erlassen.

Hoewel de Commissie de lidstaten had verzocht gebruik te maken van het nieuwe pakket maatregelen met een looptijd van vijf jaar en specifieke steunprogramma's, heeft de Italiaanse regering acht jaar later nog steeds niet alle noodzakelijke maatregelen getroffen om deze programma's op de rails te zetten.


Obwohl weder die Demokratische Volksrepublik Korea noch Taiwan Mitglieder der IAEO sind, ist die Europäische Union der Ansicht, daß die IAEO aufgefordert werden sollte, Ratschläge hinsichtlich der Einhaltung der obengenannten Leitlinien in diesem spezifischen Fall zu erteilen und dies möglichst zu überwachen.

De Europese Unie is van oordeel dat, hoewel noch de Democratische Volksrepubliek Korea, noch Taiwan lid zijn van de IAEA, deze instelling niettemin moet worden uitgenodigd om advies te verstrekken over en eventueel toezicht te houden op de naleving van de bovengenoemde richtsnoeren in deze zaak.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl obengenannten' ->

Date index: 2021-05-07
w